Примеры употребления "направлению" в русском с переводом "direction"

<>
Я ориентировался по направлению ветра. Je naviguais en utilisant la direction du vent.
Она сохраняет форму полумесяца и движется по направлению рогов. Elle conserve sa forme en croissant, et se déplace dans la direction pointée par les cornes.
Они продолжают двигаться по направлению к Кампо де Фьори, куда вскоре и добираются. Ils continuent à conduire en direction du Campo dei Fiori, et l'atteignent bientôt.
Так вот, в каком-то смысле, утверждение, что история идёт по заданному направлению, не так уж противоречиво. Alors, dans un sens, l'idée que l'histoire a une direction n'est pas si controversée.
Они могли воссоздавать природные структуры по восходящим и заходящим звёздам, по последовательности и направлению волн, по манере полёта некоторых птиц. Ils pouvaient synthétiser des modèles de la nature en se servant des levers et des couchers d'étoiles, la séquence et la direction des vagues, les modèles de vols de certains oiseaux.
Когда мы вводим новое направление, нам нужно угадать, какие заряды будут у частиц по этому направлению, и тогда мы сможем вращать их вместе с остальными. Lorsque nous ajoutons une nouvelle direction, nous avons à deviner quelle charge ces particules ont le long de cette direction, et nous pouvons alors les faire pivoter avec les autres.
Когда правительство все-таки не пошло на уступки, 50 000 человек вышли на знаменитый Великий колесный путь, по направлению к Исламабаду, им потребовалось 36 часов, чтобы совершить 300-километровый поход. Lorsque le gouvernement a refusé de se plier à ses exigences, 50.000 personnes ont pris place à bord de bus et emprunté la célèbre route Grand Trunk Road en direction d'Islamabad, couvrant les quelques 300 kilomètres en 36 heures.
Если Моралес когда-либо и задумывал масштабные революционные изменения в Боливии, то к началу 2008 года этот проект иссяк из-за отсутствия народного единодушия по возможности его осуществления, интенсивности и направлению данного преобразования. Si Morales a jamais prévu un changement majeur et révolutionnaire pour la Bolivie, ce projet s'est évaporé dès le début 2008 en raison de l'absence de consensus national sur la faisabilité, l'intensité et la direction d'une telle transformation.
Наши сограждане определят направление Европы. Nos concitoyens décideront de la direction que l'Europe prendra.
Это шаг в правильном направлении. C'est un pas dans la bonne direction.
Выравняй её в этом направлении. Aligne-le dans cette direction.
Ты можешь указать мне нужное направление? Peux-tu m'indiquer la bonne direction ?
И это работает в противоположном направлении. Et c'est un peu aller dans la direction inverse.
Он может отскакивать в любом направлении. Il peut rebondir dans n'importe quelle direction.
Эта клавиатура, вероятно, - неправильное направление для движения. Ce clavier ne va très certainement pas dans la bonne direction.
И внезапно направление вращения перекинется на противоположное. Et soudainement il va basculer, et commencer à tourner dans la direction opposée.
Но он делал ошибки в верном направлении. Mais il faisait des erreurs dans la bonne direction.
Я назвала ее "Работая в Одном Направлении". Je l'ai appelé "Travailler dans la même direction".
Стратегии партий ведут их в непредсказуемых направлениях. La stratégie de ces partis les conduit à prendre des directions paradoxales.
направлениях характерных и специфичных для конкретных задач. des directions qui sont spécifiques et uniques à des problèmes.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!