Примеры употребления "напитками" в русском с переводом "boisson"

<>
В ней почти столько же сахара, сколько в ваших любимых банках с газированными напитками. Il y a presque autant de sucre là-dedans que dans une de nos cannettes préférées de boisson gazeuse.
Но мы, прямо здесь, с никаким оборудованием и ужасными напитками, смогли измерить скорость звука с точностью до. Mais ici avec du matériel bof-bof, et une boisson minable - on a réussi à mesurer la vitesse du son - Pas mal.
Наши поиски привели нас на рынок, на ферму и к лотку со специями, потому что мы обнаружили, что Мать-Природа щедро одарила нас пищей, напитками и травами с натуральными ингибиторами ангиогенеза в своем составе. Et pour cela, nous sommes allés au marché, à la ferme, et dans l'armoire à épices car nous avons découvert que Mère Nature a, dans un grand nombre de nourritures, de boissons et d'herbes, inséré des inhibiteurs naturels de l'angiogenèse.
Какие у вас есть напитки? Qu'est-ce que vous avez comme boissons ?
Этот напиток способен перебить запах. La boisson tue l'odeur.
Алкоголь был излюбленным напитком в течение дня. L'alcool était la boisson de choix pendant la journée.
И теперь Биду продаёт прохладительные напитки у шоссе. Et, à présent, il vend des boissons fraîches en bordure d'autoroute.
Все напитки упакованы в пластик, даже в магазинах здорового питания. Toutes mes boissons sont emballées dans du plastique, même dans les magasins d'alimentation diététique.
Она продаёт воду, безалкогольные напитки и пополняемые карты для мобильных телефонов. Elle vend de l'eau, vend des boissons gazeuses et vend des cartes de recharge pour les téléphones portables.
Почти каждый - независимо от веса - пьет сладкие прохладительные напитки каждый день (70%). Presque chaque élève - sans parler du poids - boit chaque jour des boissons sucrées (70%).
20 процентов идёт в корзину, сочетающую алкоголь, табак, сладкие напитки, проституток и вечеринки. 20 pour cent va dans un panier qui est une combinaison d'alcool, de tabac, de boissons sucrées et de prostitution et de fête.
Чрезмерное увлечение азартными играми, употребление алкогольных напитков, наркотиков или переедание тоже являются заболеваниями. Les jeux, la boisson, les drogues ou la nourriture en excès sont aussi des maladies.
Когда полиция остановила его, они обнаружили напиток на вынос у него между ног. Lorsque la police l'a arrêté, ils ont découvert la boisson à emporter entre ses jambes.
товары с низкими ценовыми точками, такие как закуски и напитки, как правило, взлетают относительно рано; ceux dont les prix sont faibles, comme les en-cas et les boissons, décollent relativement rapidement ;
"Наденьте свои яркие наряды, пойте и танцуйте, а я организую для вас угощения и напитки." "Mettez vos habits flamboyants et chantez et dansez, et je vous fournirai de la bonne nourriture et des boissons."
Водитель, ехавший со скоростью 130 миль в час с горячим напитком между ног, оштрафован на ?1000 Un conducteur roulant à 210 km/h avec une boisson chaude entre les jambes s'est vu infliger une amande de 1 000£
Этот питательный и освежающий напиток - лучшее, что можно попить в жаркий тропический полдень, так что я согласился. Et c'est la boisson la meilleure, la plus nourrissante et la plus rafraîchissante que l'on peut prendre sous les tropiques, j'ai dit ok.
Например, производители алкогольных напитков являются ведущими спонсорами профессиональных мужских видов спорта, однако крайне редко спонсируют женские спортивные мероприятия. Les producteurs de boissons alcoolisées sont par exemple les principaux sponsors des sports professionnels masculins, et rarement des événements sportifs féminins.
Нам нужно, чтобы вы выяснили, сколько аспартама нужно положить в каждую банку диетической "Пепси", чтобы получился идеальный напиток". Nous aimerions que vous trouviez quelle quantité mettre dans chaque canette de Pepsi Light, afin d'avoir la boisson parfaite".
Экономическая и социальная глобализация действительно создает поверхностные сходства в надписях на майках, марках безалкогольных напитков, но культурное многообразие останется прежним. La mondialisation économique et sociale produit des similarités superficielle au niveau des logos de T-shirt ou des marques de boissons gazeuses, mais il restera toujours une grande diversité culturelle sous-jacente.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!