Примеры употребления "наложил" в русском

<>
Однако, затем президент Ахмет Неджет Сезер [ярый кемалист] наложил вето на данный законопроект. Toutefois, le président Ahmet Necdet Sezer [un fervent kémaliste] a fini par opposer son veto à cette nouvelle législation.
В их случаях Совет Безопасности наложил вето на превентивные удары и региональная организация (НАТО) действовала без санкции ООН. En ce qui concerne le Kosovo, la perspective d'un veto du Conseil de sécurité a empęché toute action et une organisation régionale (l'OTAN) a agi sans l'autorisation de l'ONU.
Я начал делать это и наложил на Google Maps [Карты Google], чтобы можно было приближать отдельные аэропорты и наблюдать происходящие там модели [полётов]. Et j'ai commencé à faire ces vues et je les ai intégrées à Google Maps vous pouvez zoomer et voir chaque aéroport et les motifs qui se dessinent.
Поэтому Китай может ожидать, например, поправок к мандату МВФ, или включения в рабочуу программу МВФ такого "пункта", который бы наложил ограничения на денежную массу и накопление долга в Америке. Aussi la Chine aimerait sans doute voir le mandat du FMI amendé ou son programme de travail étendu à un chapitre supplémentaire, de manière à ce que l'approvisionnement en devise américaine et l'accumulation de la dette puissent être maîtrisés.
Когда Франция впервые пригласила Великобританию присоединиться к молодой Европейской инициативе за десять лет до того, как генерал де Голль наложил свой запрет, надменные чиновники из министерства финансов Великобритании возмущенно отвергли это предложение. Quand la France invita la Grande-Bretagne à se joindre à l'entreprise européenne dès ses balbutiements, dix ans avant que le Général de Gaulle ne fermât la porte, les mandarins britanniques du ministère des finances, dédaigneux, s'assurèrent que la Grande-Bretagne rejette l'offre avec indignation.
Он настаивал на консультациях со стороны администрации Буша по поводу планов США, а когда кто-то в Вашингтоне высказал во всеуслышание свою мысль о карательных акциях против Ирака после завершения оных в Афганистане, премьер-министр наложил свое вето на подобные действия. Il a insisté pour être consulté par l'administration Bush sur les plans américains, et lorsque certaines personnes à Washington ont pensé à haute voix à se confronter à l'Irak après l'Afghanistan, le Premier Ministre y a clairement opposé un veto.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!