Примеры употребления "налоговые ставки" в русском

<>
В конце концов, в 20-ом веке налоговые ставки были выше, а регулирование жестче. Après tout, les taux d'imposition étaient plus élevés au 20ème siècle et la régulation plus intensive.
В 1991 году максимальные налоговые ставки были сокращены на 10%-20% для большей части населения. En 1991, les taux d'imposition marginaux ont été réduits de 10-20% pour une grande partie de la population.
В частности, налоговые ставки, влияющие на акции, менялись с течением времени в зависимости от изменения политического давления. En particulier, les taux d'imposition qui affectent les valeurs mobilières ont varié au fil du temps avec le changement des pressions politiques.
В результате возникшей после этого налоговой конкуренции, в большинстве европейских стран корпоративные налоговые ставки упали на 15-20%. Conséquence de la concurrence fiscale qui s'ensuivit, les taux d'imposition sur les sociétés ont aujourd'hui baissé de 15 à 25% dans la plupart des pays européens.
Налоговые ставки на различные виды топлива в странах ЕС различаются более чем на 50%, создавая серьезные искажения в едином рынке. Le taux d'imposition sur certains carburants varie de plus de 50% à travers l'UE, d'où d'importantes distorsions au sein du marché unique.
американцы обманывают себя, считая, что они смогут наслаждаться социальными благами в европейском стиле, при этом сохраняя низкие налоговые ставки, как при президенте Рональде Рейгане. ils se bercent d'illusion lorsqu'ils pensent pouvoir bénéficier de dépenses sociales à l'européenne tout en maintenant des taux d'imposition bas, comme à l'époque de Ronald Reagan.
Таким образом, правительство двигается в неверном направлении с 2009 года, резко повысив предельные налоговые ставки внизу (но при этом резко увеличив трансферные программы), а совсем недавно и у верхушки (за счет подъема налогов для богатых). Ainsi le gouvernement a pris une mauvaise direction depuis 2009, en procédant à une forte hausse des taux marginaux d'imposition en bas (en augmentant radicalement les programmes de transfert) et plus récemment en haut (en augmentant les taux d'imposition sur la richesse).
Страны, которые заменяют рыночные расходы правительственными расходами, либо создают инфляционные бюджетные дефициты, либо достигают чрезмерно высоких налоговых ставок, которые уничтожают стимулы. Les pays qui substituent les dépenses gouvernementales aux dépenses de marché génèrent des déficits budgétaires inflationnistes, ou finissent avec des taux d'imposition excessivement élevés qui découragent les initiatives.
В мире мобильного капитала вопрос корпоративной налоговой ставки, а также бизнес-решения о том, как и куда инвестировать, все больше учитывает национальные различия. Dans un monde où le capital se déplace très facilement, le taux d'impôt sur les sociétés est un facteur important, car les décisions des entreprises sur comment et où investir dépendent de plus en plus des différences de taux d'imposition entre pays.
Наконец, конкуренция на международном уровне по привлечению прямых иностранных инвестиций может приводить правительства к снижению налоговых ставок и увеличению уступок для иностранных инвесторов. Enfin, la compétition internationale dans l'attraction des investissements directs étrangers peut amener les gouvernements à réduire les taux d'imposition et les taxes à l'endroit des investisseurs étrangers.
Эта точка зрения предполагает, что более низкие налоговые ставки обеспечивают лучший показатель "налоги/ВВП" за счет обеспечения более полного соблюдения налогового законодательства и выступают за увеличение доли косвенных налогов (например, налога на добавленную стоимость), которые позволяют расширить налоговую базу и включить в механизм налогообложения часть населения с умеренным уровнем доходов. Cette conception repose sur l'idée qu'un faible niveau d'imposition permettrait d'augmenter le ratio impôts/PIB en garantissant un meilleur respect des lois fiscales, et privilégie la fiscalité indirecte (du type taxe sur la valeur ajoutée) afin d'élargir l'assiette fiscale en vue d'y englober les revenus modestes.
Большинство стран, которые сократили свои корпоративные налоговые ставки, пошли по этому пути, в то время как США сделали все наоборот. La plupart des pays qui ont réduit l'impôt sur les sociétés ont suivi cette voie, alors que les USA ont fait le contraire.
С этой точки зрения недостатком индивидуальной системы подоходного налога США является то, что предельные налоговые ставки наиболее высоки внизу (из-за средств затрачиваемых на тестирование программ социального обеспечения) и у верхушки (из-за ранжированной структуры ставок). Dans cette perspective, une lacune du système américain de l'impôt sur le revenu individuel est que les taux marginaux d'imposition sont élevés en bas (en raison des moyens d'évaluer les programmes d'aide sociale) et en haut (à cause de la structure à taux progressif).
Вот почему страны во всем мире снижали свои корпоративные налоговые ставки. C'est pourquoi un peu partout dans le monde l'impôt sur les sociétés est à la baisse.
Однако высокие цены на нефть не повлияли на спрос на нефтепродукты в США в последние годы по ряду причин, включая увеличение государственных расходов, низкие процентные ставки, налоговые льготы и увеличение реальных доходов населения. Ces dernières années, plusieurs facteurs ont empêché la hausse du prix du pétrole d'avoir des conséquences sur la demande en produits pétroliers aux États-Unis, comme l'augmentation des dépenses gouvernementales, les taux d'intérêt bas, les réductions d'impôts et une augmentation des revenus réels.
Искаженные процентные ставки, официальные гарантии и налоговые скидки поощряют непрерывные инвестиции в недвижимость, при этом то, что нужно экономике, так это инвестиции, скажем, в технологию и экологически чистую энергию. Taux d'intérêts faussés, garanties officielles, et allègements de taxes encouragent les investissements dans l'immobilier, alors que l'économie aurait besoin d'investissements dans le secteur technologique ou celui des énergies propres, par exemple.
И наша задача - вдохновить Американскую общественность, налоговые деньги которой тратятся на эту миссию. Notre but est d'inspirer le public américain qui paie par ses impôts pour cette mission.
И если бы я делал ставки, то я бы поставил на то, - что очень ненаучно - что эти частицы тоже будут обнаружены в коллайдере. Et si je devais parier dessus, je parierais - et ce n'est pas du tout scientifique - que ces choses apparaitront aussi au LHC.
мы платим за это через наши налоговые отчисления 15 апреля. Nous le payons dans nos impôts le 15 avril.
Как это повлияет на платежи и на процентные ставки и так далее? Qu'est-ce qui a une influence sur les paiements, sur les taux d'intérêts, etc.?
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!