Примеры употребления "налоговая регистрация" в русском

<>
Налоговая Служба США внедрила эту программу. Et les Impôts ont mis ce programme en oeuvre.
И вскоре после этого регистрация найденных окаменелостей дала очень точное представление о числе растений и животных, существовавших с того момента, как сложные формы жизни начали оставлять очень интересные окаменелости. Et très peu de temps après, les enregistrements de fossiles commencèrent à donner une très bonne approximation de combien de plantes et d'animaux il y avait eu depuis que la vie complexe a vraiment commencer à laisser de très intéressantes traces fossilisées.
В настоящее же время, шаг за шагом, налоговая и инфраструктурная политика и прочие усилия De plus en plus, les règles de de taxation et d'infrastructures etc.
Вот - поминутная регистрация состояния во сне. Voici la courbe minute par minute de sommeil.
Страна, которая решит, что ее денежно-кредитная или налоговая политика слишком напряжена, может начать угрожать выходом из Союза в том случае, если в политику не будут внесены изменения. Les pays pour lesquels la politique monétaire et fiscale est trop stricte pourraient menacer de se retirer si cette dernière n'est pas modifiée.
Кажется это немного, но это очень важно, потому что регистрация Transition как лёгкого спортивного самолёта не только упрощает его сертификацию, но и облегчает обучение пилотов. Maintenant ça ne semble pas énorme, mais c'est très important, parce que pouvoir classer Transition comme "Light Sport Aircraft" cela rend plus simple de le certifier, et cela rend aussi plus facile d'apprendre à le piloter.
Но он не может его сильно использовать по той простой причине, что налоговая политика в Европе по-прежнему подчиняется правилам единогласия. Il ne l'a pourtant pas fait valoir avec beaucoup de force, pour la simple raison que les politiques fiscales en Europe sont toujours soumises à la règle de l'unanimité.
Регистрация в почте S'enregistrer sur mail
Сверхагрессивные кредитные меры Америки означают более быстрый рост государственного долга, а её сверхмасштабная налоговая политика означает, что стратегия изъятия капитала с целью уничтожения всей избыточной ликвидности будет трудноосуществима. La réponse extrêmement agressive de l'Amérique va provoquer une augmentation plus rapide de sa dette alors que sa politique de la planche à billet signifie qu'il lui sera difficile de mettre en oeuvre une stratégie lui permettant d'essuyer les surplus de liquidités.
Если упростить, это означает, что каждая регистрация стоит в среднем 1280 юаней или 160 евро. En d'autres termes, chaque enregistrement a rapporté en moyenne 1,280 yuan, ou 160 euros.
К сожалению, любая страна, которая слишком агрессивно увеличивает налоги на капитал, преуспеет только в том, что вытолкнет этот капитал в регионы, где налоговая нагрузка меньше. Malheureusement, tout pays qui impose le capital de manière trop importante ne réussit qu'à le chasser vers des régions où la pression fiscale est plus légère.
Иначе это может обойтись намного дороже, чем регистрация. Sinon, les coûts peuvent être bien plus importants que ceux de l'enregistrement.
У ЕЦБ мало места для манёвра, но нормативные изменения и реструктуризация системы налогообложения без влияния на доходы (например, временная инвестиционная налоговая скидка, финансируемая за счёт временного повышения ставки налога на прибыль корпораций) могут предоставить стимул, необходимый для остановки снижения чистого экспорта. Bien que la BCE ait une marge de manoeuvre limitée, des modifications du cadre réglementaire et des déplacements de la charge fiscale (par exemple, en créant un crédit temporaire d'impôt sur l'investissement financé par une augmentation du taux d'imposition des entreprises) pourraient donner le stimulus suffisant pour contrebalancer la baisse nette des exportations.
Ключевым этапом является регистрация новой транзакции в этой книге. L'étape-clé consiste à écrire cette nouvelle transaction dans ce livre.
Как еще раз продемонстрировал текущий кризис, капитализму нужны стабилизирующие меры, например, кредитор последней инстанции и противоциклическая налоговая политика. Comme la crise actuelle l'a encore démontré, le capitalisme a besoin d'aménagements pour rester stable, comme un prêteur en dernier ressort et une politique fiscale anti-cyclique.
Регистрация - процесс трудоемкий и требует много времени, и он помешает использованию внебирживых вторичных ценных бумаг. Le processus d'enregistrement est laborieux et demande du temps et découragerait l'utilisation de produits dérivés hors cote.
В то время как налоговая реформа была одним из приоритетов на повестке дня президента Фелипе Кальдерона во время прошлогодней президентской кампании, избирательная реформа таким приоритетом не была. Les réformes fiscales étaient l'un des thèmes majeurs du président Felipe Calderón durant la campagne présidentielle de l'année dernière, mais ce n'était pas le cas des réformes électorales.
Официальная регистрация десяти партий, включая оппозиционные группы, превысила показатели всех предыдущих выборов, и ОБСЕ признала, что у избирателей был "реальный выбор". dix partis, dont des groupes d'opposition, ont officiellement fait campagne, ce qui dépasse tous les scrutins précédents, et l'OSCE a reconnu que les électeurs avaient "vraiment le choix."
Американская налоговая система, на удивление, имеет незначительный перераспределительный эффект. Le système fiscal américain est étonnamment peu performant du point de vue de la redistribution.
Например, в некоторых сельских общинах регистрация брака требует уплаты 14 видов налогов. Par exemple, certaines communes exigent 14 types de droits pour enregistrer un mariage.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!