Примеры употребления "налоговая инфляция" в русском

<>
И они более уязвимы перед такими проблемами, как потеря рабочих мест, инфляция, ужесточение условий по банковским займам, повышение курса национальной валюты, или отсутствие в Америке или Европе спроса на товары, которые они производят. Et ils sont plus vulnérables aux pertes d'emplois, soumis à l'inflation, resserrement des prêts auprès des banques, à l'appréciation du renminbi, ou au déclin de la demande d'Europe ou d'Amérique pour les produits qu'ils produisent.
Налоговая Служба США внедрила эту программу. Et les Impôts ont mis ce programme en oeuvre.
Некоторые полагают, что это число завышено, но математики авторского права, эксперты медиалоббизма, всего лишь удивляются, что при расчёте не учитывается годовая инфляция. Il y a des gens qui trouvent ce chiffre un peu gros, mais les mathématiciens du copyright qui sont des experts en lobby des médias sont à peine surpris que l'inflation ne s'y rajoute pas chaque année.
В настоящее же время, шаг за шагом, налоговая и инфраструктурная политика и прочие усилия De plus en plus, les règles de de taxation et d'infrastructures etc.
Это как инфляция: Un peu comme l'inflation :
Страна, которая решит, что ее денежно-кредитная или налоговая политика слишком напряжена, может начать угрожать выходом из Союза в том случае, если в политику не будут внесены изменения. Les pays pour lesquels la politique monétaire et fiscale est trop stricte pourraient menacer de se retirer si cette dernière n'est pas modifiée.
Инфляция образования - C'est un processus d'inflation académique.
Но он не может его сильно использовать по той простой причине, что налоговая политика в Европе по-прежнему подчиняется правилам единогласия. Il ne l'a pourtant pas fait valoir avec beaucoup de force, pour la simple raison que les politiques fiscales en Europe sont toujours soumises à la règle de l'unanimité.
Инфляция тут не при чем. ça n'a rien à voir avec l'inflation.
Сверхагрессивные кредитные меры Америки означают более быстрый рост государственного долга, а её сверхмасштабная налоговая политика означает, что стратегия изъятия капитала с целью уничтожения всей избыточной ликвидности будет трудноосуществима. La réponse extrêmement agressive de l'Amérique va provoquer une augmentation plus rapide de sa dette alors que sa politique de la planche à billet signifie qu'il lui sera difficile de mettre en oeuvre une stratégie lui permettant d'essuyer les surplus de liquidités.
"Инфляция - это всегда и везде денежно-кредитное явление". "L'inflation est partout et toujours un phénomène monétaire ".
К сожалению, любая страна, которая слишком агрессивно увеличивает налоги на капитал, преуспеет только в том, что вытолкнет этот капитал в регионы, где налоговая нагрузка меньше. Malheureusement, tout pays qui impose le capital de manière trop importante ne réussit qu'à le chasser vers des régions où la pression fiscale est plus légère.
Инфляция 70-х годов была результатом естественного краха кейнсианской политэкономии. L'inflation des années 70 n'était qu'un échec normal des économies politiques keynésiennes.
У ЕЦБ мало места для манёвра, но нормативные изменения и реструктуризация системы налогообложения без влияния на доходы (например, временная инвестиционная налоговая скидка, финансируемая за счёт временного повышения ставки налога на прибыль корпораций) могут предоставить стимул, необходимый для остановки снижения чистого экспорта. Bien que la BCE ait une marge de manoeuvre limitée, des modifications du cadre réglementaire et des déplacements de la charge fiscale (par exemple, en créant un crédit temporaire d'impôt sur l'investissement financé par une augmentation du taux d'imposition des entreprises) pourraient donner le stimulus suffisant pour contrebalancer la baisse nette des exportations.
Продолжительный экономический спад, высокая и продолжительная безработица, бедность, безудержная инфляция, стремительное падение обменного курса, бюджетный дефицит, высокая стоимость кредитов и политическая дисфункция? Prend-elle la forme d'une récession économique persistante, d'un chômage à long terme trop élevé, de la pauvreté, de l'inflation galopante, d'une chute prononcée du taux de change, de déficits budgétaires, de coût d'emprunt élevé ou d'une impasse politique ?
Как еще раз продемонстрировал текущий кризис, капитализму нужны стабилизирующие меры, например, кредитор последней инстанции и противоциклическая налоговая политика. Comme la crise actuelle l'a encore démontré, le capitalisme a besoin d'aménagements pour rester stable, comme un prêteur en dernier ressort et une politique fiscale anti-cyclique.
В других сферах государственной политики, таких как терроризм, распространение ядерного оружия, инфляция или вакцинация, похоже, преобладает принцип "предупреждения": Dans tous les autres domaines d'action gouvernementale, que ce soit le terrorisme, la prolifération nucléaire, l'inflation, les vaccinations, le principe "d'assurance "c8 semble prévaloir :
В то время как налоговая реформа была одним из приоритетов на повестке дня президента Фелипе Кальдерона во время прошлогодней президентской кампании, избирательная реформа таким приоритетом не была. Les réformes fiscales étaient l'un des thèmes majeurs du président Felipe Calderón durant la campagne présidentielle de l'année dernière, mais ce n'était pas le cas des réformes électorales.
Годовая инфляция в большинстве стран - кандидатов на вступление упала до 4 - 5%, что является немногим больше, чем показатель большинства стран ЕЭС, и меньше, чем прошлогодний показатель Нидерландов. L'inflation annuelle de la plupart des pays candidats a chuté à 4-5% - pas bien plus que dans beaucoup de pays de l'UE et moins qu'aux Pays-Bas l'année dernière.
Американская налоговая система, на удивление, имеет незначительный перераспределительный эффект. Le système fiscal américain est étonnamment peu performant du point de vue de la redistribution.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!