Примеры употребления "налогам" в русском с переводом "impôt"

<>
Это обуславливает реструктуризацию программ по налогам и затратам. Pour cela, il faut restructurer les programmes en matière d'impôts et de dépenses publiques.
Кратковременный стимул не принес бы слишком больших выгод наиболее преуспевающим слоям, поскольку их расходы менее чувствительны к налогам. Un stimulant à court terme n'aurait pas conféré les avantages les plus considérables aux personnes les plus riches, dont les dépenses sont moins sensibles aux impôts.
В июле этого года комиссия предложила повышение налогов (вместо урезания затрат) посредством, помимо всего прочего, ликвидации большинства льгот по косвенным налогам. En juillet dernier, le groupe de travail a proposé d'augmenter les impôts (plutôt que de réduire les dépenses) en supprimant la majorité des exonérations des impôts indirects, entre autres choses.
Для этого потребуется призвать к более высоким налогам, а это - как хорошо усвоил Джордж Буш-старший в 1992 году - не ведет к переизбранию. Pour ce faire, il faut des impôts plus forts, et cela - comme l'a appris George H. W. Bush en 1992 - n'est pas le meilleur moyen pour être réélu.
Кто-то скажет, что такие переменные, как враждебность по отношению к высоким налогам и слабое рабочее движение, существовали в США на протяжении последних 200 лет, и, таким образом, можно ожидать, что они будут существовать и в будущем, что обусловит большие прибыли от инвестиций на фондовом рынке и будет и дальше привлекать огромные потоки иностранных инвестиций. On pourrait soutenir que les mêmes variables, y compris l'hostilité envers des impôts élevés et un mouvement syndical faible, ont fonctionné aux Etats-Unis au cours des 200 dernières années et qu'elles devraient continuer à fonctionner à l'avenir, produisant des retours élevés sur les marchés des valeurs mobilières et attirant des afflux de capitaux étrangers considérables.
Доводы против сокращения чистого налога Réquisitoire contre la réduction des impôts
немедленно ввести налоги на бензин; Implémentons un impôt sur l'essence immédiatement.
помогают государству с помощью налогов. Et en réalité, les entreprises privées aident les gouvernements en payant des impôts.
Увеличение налогов подразумевает больший контроль. Plus d'impôts signifie que le gouvernement sera plus grand.
И даже не облагалось налогом. Elle était même déductible de l'impôt.
Очень скоро они начнут повышать налоги. Et très prochainement ils augmenteront les impôts.
Вы можете оформить квитанцию на возврат налога? Pouvez-vous me donner un reçu pour le remboursement d'impôt ?
Но политика фондовых рынков не ограничивается налогами. En effet, les politiques des marchés des valeurs mobilières ne s'arrêtent pas aux impôts.
Пятая часть моей зарплаты уходит на налоги. Un cinquième de mon salaire part en impôt.
Но большие долги будут означать высокие налоги. Mais une forte dette signifie des impôts élevés.
Поэтому раньше или позже придется повышать налоги. Une hausse des impôts sera donc tôt ou tard nécessaire.
НДС и другие непрямые налоги должны взиматься неукоснительно. La TVA et d'autres impôts indirects doivent être perçus avec rigueur.
Подоходные налоги, несомненно, должны влиять на желание работать. Les impôts sur le revenu affectent assurément la volonté de travailler.
Мы нанимаем большинство людей, мы платим большинство налогов. Nous recrutons le plus de gens, nous générons le plus d'impôts.
Со сбором прямых налогов также не всё благополучно. Les perceptions des impôts directs souffrent également.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!