Примеры употребления "найти" в русском

<>
А этот призыв используют, скажем, мать и детёныш гренландского кита, чтобы найти друг друга, если они уплыли в разные стороны. C'est le type d'appel qui est uilisé par, disons, les mères et les bébés quand ils sont séparés, afin de se retrouver.
Тебе наконец удалось найти работу. Tu as fini par obtenir un boulot.
Давайте попробуем найти третью сторону. Voyons si nous pouvons y appliquer le troisième côté.
Бирма должна найти свой собственный путь. la Birmanie doit tracer seule son chemin.
Я не смог бы найти лучше. Je n'aurais pu faire mieux.
Потому что можно найти простые ответы. Parce que des réponses simples peuvent émerger.
Просматривая их, тяжело найти там музыку. Et quand vous les parcourez, il est très difficile d'y reconnaître la musique.
И кажется, мы неспособны найти выход. Tandis que là, il semble qu'on ne sache absolument pas quoi faire.
Видно, что его очень трудно найти. Comme vous le constatez, c'est vraiment difficile à lire.
Найти идею, нарисовать фигуру из палочек. Prenez une idée, dessinez un schéma en bâtons.
Свидетельство этому можно найти в Западной Европе. L'histoire de l'Europe occidentale témoigne de ce phénomène.
Необходимо срочно найти выход из этого тупика. Il faut sortir rapidement de cette impasse.
об этом часе, которое я смог найти. Et ce n'est pas seulement ma plus ancienne référence.
Тем временем, нужно найти решение продовольственному кризису. Dans l'intervalle, il y a une crise alimentaire à résoudre.
Докинз хотел найти имя для нового репликатора. Dawkins voulait nommer ce nouveau réplicateur.
Хотелось бы найти лучшее применение нашему образованию. Nous aimerions avoir tiré un meilleur parti de l'éducation que nous avons eue.
Единственное, что мне оставалось, это найти компромисс. Donc la seule chose que j'ai pu obtenir ce fut une sorte de compromis.
Вот бы найти способ автоматизировать эту работу". Si seulement il y avait un moyen d'automatiser cela."
Я не могла найти в себе силы. Je savais que je n'avais pas la force.
Её можно найти повсюду в нашем обществе. et à tous les niveaux de la société.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!