Примеры употребления "назначен" в русском

<>
Конечно, подобный Гринспен никогда бы не был назначен на второй срок. Naturellement, ce Greenspan-là n'aurait jamais été renommé.
Другой член левой партии Жан-Пьер Жуйе назначен министром по европейским международным отношениям. Prenant acte de ce que les grandes orientations de la politique étrangère française sont consensuelles depuis longtemps, il en a confié la mise en oeuvre à des personnalités de gauche.
Наоборот, один из них был назначен командующим новообразованным (и финансируемым США) анти-террористическим подразделением Джакарты. Au contraire, l'un d'eux a été promu à la tête de la nouvelle unité anti-terroriste de Djakarta qui vient d'être créée (et est financée par les Etats-Unis).
Когда Барнье был назначен, французский президент Николя Саркози охарактеризовал это как "поражение англо-саксонского капитализма". Lorsque Barnier a pris ses fonctions, le président français Nicolas Sarkozy a qualifié cette nomination de "défaite pour le capitalisme anglo-saxon."
Позже он был назначен главой аппарата Милошевича и перешел в оппозицию, когда власть Милошевича стала ослабевать. Il est ensuite devenu le chef d'état-major de Milosevic et a rejoint l'opposition lorsque Milosevic a commencé à perdre le pouvoir.
До начала глобального финансового кризиса можно было почти не сомневаться в том, что Барросо будет назначен на очередной пятилетний срок. Avant que la crise financière n'éclate, M. Barroso semblait presque certain d'obtenir un second mandat quinquennal.
Еще до того, как закончились бомбардировки Багдада, Халилзад был назначен специальным посланником США в Ираке, одновременно сохранив свою нынешнюю должность в Афганистане. Avant même que les bombes aient cessé de tomber sur Bagdad, la nomination de M. Khalilzad en qualité d'émissaire spécial fut étendue à l'Irak.
Бадини был снова назначен на пост после революции, а затем получил выговор в ноябре 2011 года, после столкновений полиции и протестующих, в результате которых 40 протестующих погибли. Badiny a été rétabli dans ses fonctions après la révolution, pour être réprimandé en novembre 2011 à la suite d'affrontements entre des manifestants et les forces de police qui ont fait plus de 40 victimes parmi les manifestants.
Бернал вернулся в Кембридж в качестве лектора по структурной кристаллографии в 1927 году, а в 1931 году был назначен помощником директора исследования в области кристаллографии, к тому времени уже относившейся к Кавендишской лаборатории. Bernal revint à Cambridge en tant que professeur de cristallographie structurale en 1927 et fut promu au poste d'assistant du directeur de recherche en cristallographie en 1923, à cette époque un sous-département du laboratoire Cavendish.
Я был назначен заниматься со взводом Ренджера на операции в Афганистане, и на этой операции, сержант взвода лишился половины руки выбрасывая Талибанскую ручную гранату обратно противнику после того как она прилетела к его взводу. Je suis descendu pour être avec un peloton de Rangers sur une opération en Afghanistan, et sur cette opération, un sergent dans le peloton avait perdu environ la moitié de son bras en renvoyant une grenade à main à l'ennemi taliban qui l'avait lancée, après qu'elle ait atterrie dans son équipe de feu.
В те времена я только что был назначен Генеральным директором Всемирной организации здравоохранения с целью помочь объединить министров финансов и министров здравоохранения, чтобы вместе рассмотреть возможные действия, которые необходимо было предпринять как немедленно, так и в долгосрочной перспективе. A cette époque, le directeur général de l'OMS m'avait confié la responsabilité de réunir les ministres des Finances et les ministres de la Santé afin d'examiner avec eux ce qui pouvait être fait, que ce soit immédiatement ou à long terme.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!