Примеры употребления "названия" в русском

<>
Только люди дают названия вещам. Seuls les hommes nomment des choses.
Учёные любят присваивать названия чему-либо. Les scientifiques aiment nommer les choses.
Они вообще любят давать чему-нибудь названия. Ils aiment nommer tout ce qui est possible.
Такие официальные названия периодов времени перекликаются с имперской историей Китая. Cette façon d'étiqueter le temps est un héritage de l'histoire impériale de la Chine.
Одной из первых вещей, которую я исследовал, была история названия технологий. Et une des premières choses sur laquelle j'ai fait des recherches est l'histoire du mot technologie.
Названия этих центров не общеизвестны, однако они заслуживают того, чтобы их знал каждый. Ces organisations ne sont pas très connues, mais elles mériteraient de l'être.
А есть маленький ансамбль современной музыки - 12 человек, они создают ремикс собственного названия. Ou il y a aussi un plus petit orchestre contemporain de 12 personnes qui s'appelle remix.
Наше первое послание - текущий раунд торговых переговоров даже не заслуживает названия Раунда развития. Nous avons d'abord répondu que le cycle de négociations commerciales en cours, étant donné son évolution, ne mérite en aucune façon d'être appelé Cycle pour le développement.
Это абсолютно устаревший метод для названия рака по простате, по груди, по мышцам. C'est complétement archaïque de nommer le cancer par la prostate, le sein ou le muscle.
(Эта тема лежит в основе названия классической книги Кругмана 1990 года "Эпоха заниженных ожиданий".) (C'est la question posée dans le livre de Krugman, paru en 1990 et devenu un classique, "L'ère des rendements décroissants".)
Си Цзиньпин не уточнил названия страны, но его скрытое осуждение Северной Кореи было понятно всем. Xi n'a pas cité de pays en particulier, mais sa condamnation implicite de la Corée du Nord était claire pour tous.
Использование слова "банк" для названия Всемирного банка, принижает его важность и то множество ролей, которые он играет. Désigner la Banque mondiale sous le terme de "banque" revient à sous-estimer son importance et les multiples facettes de ses rôles.
Действительно, как могут врачи объяснить и контролировать болезнь без общего для всех названия явления, которое они наблюдают? En effet, comment les médecins peuvent-ils expliquer et contrôler les maladies sans un langage commun pour le phénomène qu'ils observent ?
ЦИК отказал в регистрации только потому, что кандидаты от блока Тимошенко указали только названия своих городов, а не точные адреса. les candidats du bloc de Timochenko avaient indiqué leur ville d'origine sur la liste des candidats, mais pas leur adresse.
Но в итоге сама начала учить все арабские названия местных растений и их применение - в медицине, косметике, кулинарии, при лечении травами. Mais c'est elle qui a fini par apprendre tous les mots arabes pour les plantes locales, en même temps que leurs utilisations - les utilisations médicales, les cosmétiques, la cuisine, les tisanes.
PIPA - сокращение от PROTECTIP, которое является сокращением от "Предотвращение настоящих онлайновых угроз коммерческому творчеству и кражи интеллектуальной собственности" - потому что у помощников конгрессменов, дающих эти названия, много свободного времени. PIPA c'est un raccourci de pour PROTECTIP, qui lui-même est un raccourci de Prévention des véritables menaces en lignes contre la créativité économique et le vol de propriété intellectuelle, parce que les aides du Congrès qui nomment ces choses ont beaucoup de temps à perdre.
Это правда, что ни одна европейская страны, заслуживающая этого названия, никогда не позволяла своим гражданам доходить до такой страшной бедности, что они буквально не в состоянии были сбежать из домов перед лицом стихийного бедствия. Certes, aucun pays européen qui se respecte ne laisserait ses citoyens tomber dans une misère si noire qu'ils seraient littéralement empêchés de fuir leur foyer devant une catastrophe naturelle.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!