Примеры употребления "надо" в русском

<>
Ученикам надо показать границы дозволенного. On doit montrer aux élèves où est la limite.
Мне надо будет свериться со своим ежедневником. Il va falloir que je vérifie mon agenda.
Вот чего нам всем надо остерегаться.. On doit tous faire attention à ça..
Одних надо подталкивать, а других придерживать. On doit pousser les uns tandis qu'on doit freiner les autres.
Надо предполагать, что его попытки окажутся безнадежными. On doit s'attendre à le voir la défendre de manière désespérée.
Надо связать свой бизнес с остальным миром. On doit pouvoir se relier au reste du monde.
Поэтому надо использовать эту динамику весьма осторожно. On doit donc l'utiliser avec précaution.
Надо спрашивать с родителей, а не с детей. On doit faire les reproches aux parents et non aux enfants.
Его надо задержать во что бы то ни стало. On doit le retenir, coûte que coûte.
Бушмастер два-шесть, Бушмастер два-шесть, нам надо двигаться, время! Bushmaster Deux-Six, Bushmaster Deux-Six, on doit y aller, il est temps !
Но вчера в музей позвонили городские власти и сказали, что "вынуждены сорвать фотографии, потому что их можно принять за рекламу, следовательно, по закону их надо снять". mais hier la ville les a appelés et a dit, "Ecoutez, nous allons devoir l'enlever, Parce qu'on peut confondre ça avec de la publicité, et à cause de la loi, on doit l'enlever."
Сегодня реакторы постоянно загружаются топливом, а потому нужно много людей и много звеньев управления, а ведь любой элемент системы может дать сбой, потому что надо эту штуку открывать, что-то помещать внутрь, что-то вынимать. Aujourd'hui, on doit constamment ravitailler le réacteur en carburant, ça nécessite donc beaucoup de gens et beaucoup de contrôles peuvent mal tourner, comme quand il faut l'ouvrir, et y faire entrer et sortir des choses.
Во всем надо знать меру. Trop parler nuit.
Нам надо завтра рано вставать? Devons-nous nous lever tôt demain matin?
Нам надо позвать кого-нибудь. Il faut que nous appelions quelqu'un.
Надо усовершенствовать много балансирующих актов: Il y a un équilibre délicat à trouver dans beaucoup de domaine :
Мне надо с ним поговорить. Il me faut lui parler.
Мне надо купить новую удочку. Je dois acheter une nouvelle canne à pêche.
Нам надо просто выйти отсюда. Il nous faut juste sortir d'ici.
И нам надо сохранить ужин. Et nous devons savourer le repas.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!