Примеры употребления "надменно" в русском

<>
Переводы: все7 orgueilleux2 avec arrogance1 другие переводы4
И, хотя Западный Берег не использовался для ракетного обстрела Израиля, не существует причин, почему бы проживающим там палестинцам не прибегнуть к подобным мерам, если Израиль продолжит возводить стены на их территориях и надменно вести себя по отношению к ним. Et bien que des missiles n'ait pas encore été lancés contre Israël depuis la Cisjordanie, il n'y a pas de raison que les Palestiniens qui y résident n'aient pas recours à ces armes si Israël continue à construire des murs à l'intérieur même de leurs territoires et à se comporter avec arrogance à leur égard.
Это была надменная уверенность в том, что грубая сила и угрозы, а не фактические переговоры, могут дать желаемые плоды. Il est orgueilleux de croire que c'est par la force et les menaces, plutôt que par la négociation, que l'on obtient des solutions.
Заявление президента Джорджа Буша о "выполненной миссии" в Ираке пять лет назад было столь же надменным, сколь нереальны его нынешние заявления о том, что американский "рывок" в Ираке "принес крупную стратегическую победу в более широкой войне с терроризмом". La déclaration du Président George W. Bush au sujet de l'Irak il y a cinq ans - "mission accomplie" - était aussi orgueilleuse que l'actuelle "montée en puissance" ( surge) qui a selon lui "permis une victoire stratégique majeure dans une guerre plus vaste contre la terreur" est un fantasme.
Может, это звучит надменно или высокомерно. Ceci peut paraître arrogant, ou même prétentieux.
Конечно, президент Грузии Михаил Саакашвили временами ведет себя безрассудно и надменно. Certes, le Président géorgien, Mikhail Saakashvili, manque parfois de discernement et d'humilité.
Вместо этого Кибаки надменно назначил 18 ключевых членов правительства, несмотря на то, что другие страны уже были готовы к "посредничеству". Au lieu de cela, Kibaki a, avec mépris, nommé 18 membres clés de son cabinet, alors même que la "médiation" des pays extérieurs était sur le point de commencer.
Хамас играет с огнём и на египетском фронте, надменно нарушив инициированный Египтом процесс примирения с Организацией освобождения Палестины, возглавляемой Махмудом Аббасом, и пообещав расстроить планы Египта и Саудовской Аравии по продлению срока председательства Аббаса до 2010 г. Sur le front égyptien aussi, le Hamas joue avec le feu en interrompant avec dédain le processus de réconciliation avec l'OLP de Mahmoud Abbas et en s'ingéniant à faire échouer l'initiative des Egyptiens et des Saoudiens de prolonger le mandat présidentiel d'Abbas jusqu'en 2010.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!