Примеры употребления "наградой" в русском с переводом "récompense"

<>
И возвращается за наградой - едой. Puis l'animal revient pour une récompense alimentaire.
А теперь это стало моей наградой в конце дня, то, что я по-настоящему ценю. C'est devenu ma récompense à la fin de la journée, quelque chose que vraiment - que je chéris vraiment.
Сначала, мы ассоциируем звук кликера с пищевой наградой, это обычно смесь размятых бананов и арахиса в шприце. Tout d'abord, nous associons le son du clic avec une récompense alimentaire, qui est de la banane écrasée avec des cacahuètes dans une seringue.
Но если они верили, что пьют дорогой напиток, части мозга, ассоциированные с удовольствием и наградой, зажигались, как новогодняя ёлка. Mais si vous croyez boire du vin coûteux, les parties du cerveau associées au plaisir et à la récompense s'illuminent comme un sapin de Noël.
Всё это не было бы столь проблематичным, если бы усилившиеся позиции на рынке объединившихся учреждений являлись лишь временной наградой за прошлое благоразумное поведение. Tout cela ne serait pas aussi problématique si le pouvoir de marché plus important des institutions qui fusionnent représentait une récompense pour un comportement prudent passé.
В чем заключается жизненный опыт подрастающего поколения мусульман запада, который вынуждает небольшое меньшинство считать насилие решением своих экономических и политических дилемм, а самоубийство - наградой и избавлением? Qu'est-ce qui dans le vécu de la génération montante de musulmans en Occident conduit une petite minorité d'entre eux à considérer la violence comme une solution à leurs problèmes économiques et politiques et le suicide comme une récompense et une voie de salut ?
Хороший поступок - сам по себе награда. Une bonne action porte en elle-même sa récompense.
Доброе дело - само по себе достаточная награда. Une bonne action porte en elle-même sa récompense.
Что превратится в награду за нискочестотное поведение. Et cela devient une récompense pour le comportement moins fréquent.
В 2001 году это здание получило награду. En 2001 ce bâtiment a reçu une récompense.
Он связан и с поведением при возможных наградах. Il est associé avec le comportement de recherche de récompense.
Все эти старания быть хорошей, и никакой награды. Toutes ces bonnes actions et pas de récompense.
Награда будет заключаться в принятии остальным миром роста Китая. En récompense, elle recevra l'acceptation de son ascension par la communauté internationale.
Награда, в силу своей природы, сужает наш фокус, концентрирует мозг. Les récompenses, de par leur nature, restreignent notre vision, concentrent la pensée.
Но настоящая награда досталась нам от Всемирного общества газетного дизайна. Mais la vraie récompense est venue de la Society for Newspaper Design, Société pour le Design de presse.
Как мы видим, для борьбы с ожирением используется финансовая награда. Alors nous disons que la récompense financière est utilisée pour s'attaquer au vaste problème de l'obésité.
Что ж, Боже её сохранил, и Вы получили справедливую награду. Eh bien, Dieu l'a sauvée et vous avez eu votre juste récompense.
В конце концов все эти вещи сотворяют жизнь трудностей и наград. Et en fin de compte, ces choses font toute une vie de défi et de récompense.
А через два года та же награда досталась газете в Эстонии. Et deux ans plus tard, la même récompense pour l'Estonie.
И будут повторять те действия, которые они производили перед получением награды. Et quoi que ce soit qu'ils faisaient avant de recevoir la récompense, ils vont le refaire.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!