Примеры употребления "наблюдений" в русском с переводом "surveillance"

<>
И опять-таки, нам известно из долгосрочных наблюдений, что выращенные людьми птенцы дожили до взрослого и детородного возрастов в большем количестве, чем птенцы, выращенные своими родителями. Et là encore, nous savons par une surveillance de long terme que plus de ces poussins élevés à la main survivent jusqu'à l'âge adulte de reproduction que de poussins élevés par leurs parents.
"Тебе стоит обзавестись камерой наружного наблюдения". "Vous auriez intérêt à installer une caméra de surveillance chez vous."
Франция расширила наблюдение за деятельностью Китая в Африке. La France a renforcé la surveillance des agissements de la Chine en Afrique.
Сноуден раскрыл две основные программы для наблюдения внутри США. Snowden a révélé deux principaux programmes de surveillance à l'intérieur des États-Unis.
Вот некоторые из идей, которые появились во время наблюдения: Certaines des choses que les protocoles de surveillance ont développé :
Но улучшение процесса наблюдения необходимо для сохранения стабильности мировой экономики. Toutefois, une meilleure surveillance est essentielle pour s'assurer que l'économie mondiale se maintienne en équilibre.
Так почему же наблюдение Фонда за экономикой США оказалось столь неэффективным? Pourquoi la surveillance du FMI sur l'économie américaine a-t-elle été si inefficace ?
электронный шпионаж против иностранных лиц и внутреннее наблюдение правительства за собственными гражданами. l'espionnage électronique contre les entités étrangères et la surveillance intérieure par l'État de ses propres citoyens.
На нужна реформа международных финансовых учреждений и механизмов адекватного мониторинга и наблюдения. Ce qu'il faut, c'est une réforme des institutions financières internationales, des mécanismes de surveillance et de suivi adéquats.
В этом смысле, наблюдение в целях безопасности выгодно и США, и другим странам. À cet égard, les États-Unis comme les autres pays se servent de la surveillance à des fins de sécurité.
Иностранные репортеры находятся под постоянным наблюдением, а, следовательно, рискуют скомпрометировать свои источники информации. Les journalistes étrangers sont sous surveillance constante et prennent le risque de mettre en danger leurs contacts.
Полицейские меры должны быть беспощадными, даже если это означает усиление контроля и наблюдения. Les actions policières doivent être impitoyables, même si pour cela il faut multiplier les contrôles et les surveillances.
Мы будем им предлагать активное наблюдение, и если заболевание начнет прогрессировать, мы начнем лечение. On va leur suggérer de faire de la surveillance active et si la maladie progresse, on va leur offrir un traitement.
Отдельным лицам, неправительственным организациям и журналистам либо откровенно угрожали, либо вели за ними наблюдение. Des individus, des ONG, et des journalistes ont soit été ouvertement menacés soit placés sous surveillance.
Они напоминают нам, что мы, пользователи Интернета, в действительности находимся под постоянным виртуальным наблюдением. Ils nous rappellent que nous, utilisateurs d'internet, sommes sous constante surveillance virtuelle.
Это одна из важнейших реформ в работе МВФ за 30 лет использования процесса наблюдения. C'est l'une des réformes les plus importantes qu'ait connues le Fonds depuis la conception du processus de surveillance il y a 30 ans.
Я сохранил свободу, но должен был находиться под строгим наблюдением полиции в течение определенного срока. J'ai gardé ma liberté, soumis ŕ la surveillance policičre au lieu de la prison.
Группа наблюдения "Transparency International" включила Грузию в число 10 стран мира с наиболее развитой коррупцией. En fait, Transparency International, un groupe de surveillance, a déclaré la Géorgie l'une des dix nations les plus corrompues au monde.
Это прямо как в голливудских фильмах, когда во время ограбления камерам наблюдения посылается заранее записанное видео. Donc c'est comme dans les films hollywoodiens quand pendant le holp-up la caméra de surveillance reçoit des images vidéo préenregistrées.
В финансовом порядке после кризиса правительства должны взять на себя роль наблюдения и регулирования выплат в финансовых фирмах; Dans le nouvel ordre post-crise financière, les gouvernements doivent endosser le rôle de surveillance et de régulation des rétributions dans les sociétés financières ;
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!