Примеры употребления "на юге" в русском с переводом "au sud"

<>
Нейрону снизу нравится реагировать поблизости от стены на юге. Celle d'en dessous aime décharger chaque fois qui il y a un mur prêt au sud.
Китай действует одинаково активно как на юге, так и на западе. La Chine s'est aussi montrée active au sud et à l'ouest de ses frontières.
Корабль затонул между островом Робен на юге, и островом Дассен на севере. Le bateau a coulé entre l'île de Robben au sud et l'île de Dassen au nord.
Хотя у него есть маленькая светлая точка на юге, имеющая очень особый статус. Néanmoins, il a un petit morceau de terre, au Sud, avec un statut très spécial.
Средства к существованию обеспечиваются полукочевым животноводством на севере и натуральным хозяйством на юге. Les moyens de subsistance proviennent de l'élevage semi-nomade au nord et l'agriculture de subsistance au sud.
У Сирии близкие отношения с "Хезболлой", которая управляет практически автономным мини-государством на юге Ливана. Le Hezbollah, proche allié de la Syrie, est à la tête d'un mini État quasiment autonome au Sud du Liban.
А молодые люди в новых городах, которые они сами создают, делая что-то новое - на Юге. Et des jeunes, dans de toutes nouvelles villes qu'ils inventent, faisant de nouvelles choses, au sud.
Более того, 4 000 солдат Китайской народной армии освобождения задействованы на юге Судана для охраны нефтепровода. Quelques 4000 soldats de l'Armée populaire de libération sont déployés au sud du Soudan pour protéger le pipeline.
В случае же провала, мировая торговая система придет к краху, рождая разочарование на Юге и протекционизм на Севере. Échouez et vous porterez un coup quasi fatal au système commercial mondial, renforcerez la désillusion au Sud et le protectionnisme au Nord.
На юге расположена Саудовская Аравия с её длительной дружбой с США и природной враждебностью к исламской республике Ирана. Au Sud, il y a l'Arabie saoudite, alliée de longue date des Etats-Unis et fondamentalement hostile à la République islamique d'Iran.
И если поместить ещё одну стену в коробку, нейрон реагирует оба раза при приближении животного к стене на юге. Et si vous rajoutez un mur à l'intérieur de la boite, alors les cellules déchargent dans les deux endroits chaque fois qu'il y a un mur au sud quand l'animal explore sa boite.
Дуга синих (демократических) штатов на востоке, севере и западе окаймляет огромную красную (республиканскую) область в центре и на юге. Une arche d'États bleus (démocrates) à l'Est, au Nord et à l'Ouest s'étend autour d'une énorme zone rouge (républicaine) au centre et au Sud.
Энергетические проекты также могут быть усилены, учитывая, что потребность в энергии на юге Средиземноморья будет расти быстрее, чем в Европе. Les projets énergétiques pourraient aussi être développés, étant donné que les besoins en énergie devraient croître plus rapidement au sud de la Méditerranée qu'en Europe.
Истории перемен распространились по всей Индии, от Нагаленда на востоке до Джхунджхуну на западе, от Сиккима на севере, до Кришнагири на юге. Des histoires de changement ont afflué de toute l'Inde, de Nagaland dans l'est, à Jhunjhunu dans l'ouest, du Sikkim au nord, à Krishnagiri au sud.
В рамках текущего опытного проекта Тяньцзинь на севере Китая и Шанхай на юге соревнуются друг с другом, что вызывает ещё больше вопросов. Aujourd'hui, Tianjin au nord et Shanghai au sud se font concurrence, ce qui suscite encore plus de spéculations.
У Франции, Италии и Испании большие контингенты в составе сил ООН на юге Ливана, которые были увеличены после войны лета 2006 года. La France, l'Italie et l'Espagne ont de vastes contingents dans la force onusienne basée au Sud du Liban, renforcée après la guerre de l'été 2006.
Пуштуны, живущие в стратегически важных районах на юге и востоке страны, а также исповедующие ислам шиитского толка хазарейцы составляют две трети населения страны. Avec les Hazaras chiites, les Pachtounes qui vivent au sud et à l'est (des zones d'importance stratégique) constituent les deux tiers de la population afghane.
Европейцы покупают gemutliche (уютные) альпийские лыжные шале, очаровательные кондоминиумы со средиземноморскими видами на юге Испании и все чаще виллы в живописных местах Турции, Венгрии и Хорватии. Les Européens achètent des chalets alpins confortables (gemütliche en allemand), des propriétés luxueuses au sud de l'Espagne avec vue sur la Méditerranée, et de plus en plus souvent, des villas dans des sites pittoresques en Turquie, en Hongrie et en Croatie.
Со времени обретения независимости в 1960 году, политика Нигерии вращалась вокруг крупнейших этнических групп страны - ибо и йоруба на юге и хауса и фулани на севере. Depuis l'indépendance politique en 1960, la politique a tourné autour des grands groupes ethniques du Nigeria, à savoir les Igbo et les Yoruba au sud, et les Hausa et les Fulani au nord.
Со следующего года границы ЕС будут простираться от Финляндии на севере до Кипра и Мальты на юге, от Ирландии на западе до стран Прибалтики на востоке. Dès l'an prochain, elle s'étendra au Nord de la Finlande à Chypre et Malte au Sud, de l'Irlande à l'Ouest aux États baltes à l'Est.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!