Примеры употребления "на уровне" в русском

<>
Переводы: все249 au niveau de41 à hauteur de2 другие переводы206
Мы работаем с ними на уровне округа. Et ils le font à l'échelle du district.
Она делает погоду на уровне своего тела. Et elle fait des temps météorologiques à l'échelle de son corps.
На уровне личности нам тоже нужны эти пинки Au niveau personnel, nous avons besoin qu'on nous secoue.
Но круче всего быть на Уровне Пять, верно? Mais je devrais vraiment parler état Cinq, c'est ça?
Поскольку многие из нас живут на Уровне Три. C'est dans l'état Trois que beaucoup d'entre nous naviguent.
Видите, на уровне концепции, это была отличная идея. Vous voyez, en tant que concept, c'était un concept brillant.
Я не буду говорить как тип на Уровне Один Je ne veux pas parler comme l'état Un.
Потому что большинство людей не находятся на Уровне Пять. Parce que la plupart des gens ne sont pas à l'état Cinq.
Впервые поддержка фундаментальных исследований делается возможной на уровне ЕС. Pour la première fois, le soutien à la recherche fondamentale est rendu possible à l'échelon européen.
мы может подавлять гены посредством вмешательства на уровне РНК. Par exemple, nous pouvons maintenant inhiber des gènes avec l'interférence d'ARN.
это невыполнимо даже на уровне всех 16 федеральных немецких земель. c'est déjà difficile à réaliser entre les 16 états fédéraux de l'Allemagne.
Рост экономики Бразилии в 2004 году ожидается на уровне 4%. Les estimations du marché pour la croissance du Brésil avoisinent 4% pour 2004.
Акции закрылись, почти не изменившись, на уровне 187,35 доллара. Le papier a fini presque inchangé à $187,35.
У ЕС кооперация и интеграция заложены на уровне ее ДНК. Les principes de coopération et d'intégration font partie intégrante de l'ADN de l'Union européenne.
Мы видим, как поколения сменяют друг друга - на уровне клеток. Ici, nous jouons avec plusieurs générations, au stade cellulaire.
И довольно скоро средняя цена была на уровне 192 долларов. Et très vite, le prix moyen s'est fixé à 192 dollars.
Согласно их утверждениям, экономика всегда работает на уровне полной занятости. Ils estiment qu'il y a toujours plein emploi.
Мы отыграли минус и сейчас находимся на уровне 10 процентов. Nous travaillons à revenir à ces 10%.
Между Иорданией и Ираком на уровне экономики установились очень тесные связи. Au niveau économique, les liens de la Jordanie avec l'Irak sont très forts.
Около 25 процентов - на Уровне Два, фактически утверждая, "Моя жизнь - отстой". Environ 25% sont à l'état Deux, disant, en pratique, "Ma vie est nulle."
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!