Примеры употребления "на сегодня" в русском

<>
Хватит на сегодня, я устал. C'en est assez pour aujourd'hui, je suis fatigué.
Мы почти закончили на сегодня. Nous avons presque fini pour aujourd'hui.
Моя тема на сегодня - обучение. Mon sujet aujourd'hui est l'apprentissage.
На сегодня в мире 200 стран. Aujourd'hui, nous avons 200 pays dans le monde.
Какие у нас планы на сегодня? Qu'allons-nous faire aujourd'hui ?
У вас есть билеты на сегодня? Avez-vous des billets pour aujourd'hui ?
На сегодня уже есть немало хороших результатов. Et il y a de bonnes nouvelles qu'on peut annoncer aujourd'hui.
Я достиг всего, что планировал сделать на сегодня. J'ai accompli tout ce que j'espérais faire aujourd'hui.
Мой основной довод на сегодня заключается в следующем. Et donc mon propos aujourd'hui est essentiellement ceci.
Итак, на сегодня это вопрос денег и стандартов. Aujourd'hui, c'est principalement un problème de coût et de standard.
На сегодня мы поработали с более 300 девочками. Aujourd'hui, nous avons travaillé avec plus de 300 filles.
Власть закона на сегодня сильнейшая отличительная черта Турции. La suprêmatie du droit reste la caractéristique la plus forte de la Turquie aujourd'hui.
Население планеты на сегодня насчитывает около 6,8 миллиарда. Aujourd'hui, il y a environ 6,8 milliards de gens dans le monde.
На сегодня это самый современный метод диагностики в онкологии. C'est le dernier cri aujourd'hui dans le diagnostic du cancer.
Так что главный вопрос на сегодня - подтверждение "открытий" путем их воспроизведения в разных лабораториях. Aussi, le principal problème est-il aujourd'hui de valider les travaux qui conduisent à des "découvertes" en les reproduisant sous différentes conditions.
Мы можем испытывать чувство растерянности, когда задумываемся о сложившейся на сегодня ситуации и масштабах проблемы, которая перед нами стоит. Et nous nous sentons un peu impuissants quand nous regardons la réalité aujourd'hui et l'importance du problème auquel nous sommes confrontés.
Что уже сделано на сегодня с клинической точки зрения, что может быть сделано завтра, и что нам мешает двигаться дальше. Et où nous en sommes aujourd'hui cliniquement, où nous pourrions être demain et quels sont certains des obstacles.
На сегодня в Британии, например, в индийских ресторанах работает больше людей, чем в угледобыче, кораблестроении и металлургической промышленности, вместе взятых. Mais en Grande-Bretagne aujourd'hui par exemple, les restaurants indiens de Grande-Bretagne emploient davantage de monde que les mines, les chantiers maritimes et les aciéries réunis.
Можно считать, что неокортекс - это лучшее на сегодня решение, к которому пришла вселенная в той мере, в какой мы её понимаем. De sorte que vous pouvez penser au néocortex comme étant l'ultime solution aujourd'hui de l'univers tel que nous le connaissons.
Самая серьезная проблема на сегодня заключается в том, что этническая напряженность в стране и взаимные обвинения грозят подорвать сплоченность молодой многонациональной афганской армии. Le problème le plus grave réside aujourd'hui dans le fait que les tensions et récriminations ethniques qui se jouent au sein du pays menacent d'altérer la cohésion d'une armée afghane multiethnique et toute jeune.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!