Примеры употребления "на пороге" в русском

<>
Переводы: все59 au seuil de4 à la porte de2 другие переводы53
Мы стоим на пороге изменений. Nous allons faire une pause dans un instant.
Он был на пороге смерти. Il était aux portes de la mort.
Мир был на пороге изменений. Le monde changeait.
Ливан стоит на пороге исторического выбора. Le Liban se trouve à une croisée des chemins historique.
Внезапно на пороге появился какой-то человек. Un homme apparut soudainement sur le seuil de la porte.
Действительно, США находится на пороге энергетического самообеспечения. Les USA en sont à leur apogée en matière d'autosuffisance énergétique.
Мы на пороге целой новой социальной науки. Nous sommes aux prémisses d'une toute nouvelle science sociale.
Казалось, что мир стоит на пороге ядерной катастрофы. Le monde semblait vaciller au bord d'une catastrophe nucléaire.
Индия находится на пороге новой эпохи беспрецедентного роста. L'Inde est sur le point de connaître une croissance sans précédent.
Я думаю, мы на пороге чего-то большого. Maintenant, je pense que nous sommes au début de quelque chose de grand.
Аргентина была всегда на старте, всегда на пороге величия. L'Argentine a toujours été sur le point de décoller, sur le seuil de la grandeur.
Это геймер, который на пороге того, что называется "эпической победой". Voici un joueur sur le point de vivre ce qu'on appelle une victoire héroïque [epic win].
Мы стоим на пороге удивительных, удивительных событий во многих отраслях. Nous sommes à l'orée d'événements étonnants dans de nombreux domaines.
Когда заканчивается война, страна оказывается на пороге многостороннего процесса реконструкции. Les pays qui sortent d'un conflit sont confrontés à plusieurs types de processus.
Теперь мы стоим на пороге еще одного - эры зеленой экономики. Nous sommes à présent à l'orée d'une nouvelle ère - celle de l'économie verte.
Европа стоит на пороге двух чуть ли не революционных преобразований: L'Europe se tient en équilibre entre deux entreprises presque révolutionnaires :
Сомнения возникли в том, действительно ли Меграхи находится на пороге смерти. Certains ont douté du fait que Megrahi était vraiment à l'article de la mort.
В области макроэкономической теории кейнсианство стоит на пороге своей второй кончины. Dans la théorie macroéconomique, le Keynésianisme est promis à sa deuxième mort.
"Complete Genomics" и ее конкуренты находятся на пороге создания огромного объема данных. Complete Genomics et ses concurrents sont sur le point de générer de vastes quantités de données.
Таким образом, можно считать, что Ближний Восток находится на пороге долгосрочного всестороннего мира? Alors, le Proche-Orient est-il sur le point de parvenir à une paix durable et totale ?
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!