Примеры употребления "на пару" в русском

<>
Такая необычная перспектива позволяет видеть всё, что происходит, пока брокколи варится на пару. Cette vue magique vous permet de voir tout ce qui se passe pendant la cuisson à la vapeur du brocoli.
Её идея состоит в объяснении того, что происходит при варке брокколи на пару. L'idée ici est d'expliquer ce qui arrive quand vous faites cuire des brocolis à la vapeur.
Обратите внимание на пару вещей: Quelques détails à remarquer de cette vidéo:
Мы закрыли офис на пару дней. Nous avons tous pris quelques jours de congé.
Варка на пару должна быть быстрее. La vapeur devrait être plus rapide.
Я оставляю так на пару недель, Et je continue pendant deux ou trois semaies.
Он всего на пару лет младше меня. Il n'a que quelques années de moins que moi.
Она всего на пару лет старше меня. Elle n'a que quelques années de plus que moi.
Он всего на пару лет младше, чем я. Il n'a que quelques années de moins que moi.
Она всего на пару лет старше, чем я. Elle n'a que quelques années de plus que moi.
Мы надеемся, что Том останется на пару недель. Nous espérons que Tom restera quelques semaines.
Можно мне у Вас ручку на пару минут одолжить? Puis-je vous emprunter votre stylo quelques minutes ?
Ты не одолжишь мне свой велосипед на пару дней? Tu me prêterais pour un jour ou deux ton vélo ?
И я хочу, чтобы вы обратили внимание на пару вещей. J'aimerais que vous notiez deux choses à propos de cette courbe.
Я попросила взрослых на пару минут впустить детей одних, без сопровождения. Alors j'ai convenu avec l'enseignante que les enfants entreraient tout d'abord seuls, pour deux minutes, sans les adultes.
С одной стороны, объяснить, что же происходит при варке брокколи на пару. Sur l'une, vous pouvez expliquer ce qu'il se passe lorsque vous cuisez du brocoli.
Миротворческие силы нужно вводить на всё десятилетие, а не просто на пару лет. L'approche doit s'étendre sur une décennie, plutôt que d'être limitée à quelques années.
Хотя иногда приходилось прерываться на пару часов, но мы больше никогда, никогда не закрывались. Parfois, nous avons été suspendus pendant quelques heures, mais nous n'avons plus jamais, jamais refermé.
Мы закрываем глаза на пару минут, и когда открываем их, мы полны новых идей. Si nous fermons tous nos yeux une minute, nous les rouvrons avec plein d'idées neuves.
Постепенно доллар все же будет падать, но, возможно, не более чем на пару процентов в год. Le dollar devrait continuer à d_3écliner, mais peut-être pas plus de quelques pourcents par an.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!