Примеры употребления "на грани" в русском

<>
Это путешествие на грани человеческих возможностей. C'est une aventure qui est juste à la limite des possibilités humaines.
Но это на грани того, на что вы способны. Mais un qui est à la limite de vos capacités.
Что же происходит со звездой, находящейся на грани этой массы? Qu'arrive t-il lorsqu'on tient une étoile qui est juste à la limite de cette masse ?
Она на грани нервного срыва. Elle est au bord de la crise de nerfs.
Некоторые действительно на грани вымирания. Certaines sont en fait au bord de l'extinction.
Я была на грани смерти. Il m'a presque tuée.
Это геймер на грани эпической победы. Voici un joueur sur le point de remporter une victoire héroïque.
Он на грани жизни и смерти. Il est entre la vie et la mort.
Мы были практически на грани вымирания. On a pratiquement disparus.
Экономика страны находится на грани краха. L'économie du pays est sur le point de s'effondrer.
Это вид, находящийся на грани исчезновения. C'est une espèce en voie de disparition.
Мы на грани большую часть времени. Nous sommes en position périlleuse une majeure partie du temps.
Один день страна на грани двойной рецессии; Un jour, le pays est au bord d'une seconde régression ;
Некоторые дикие животные находятся на грани исчезновения. Certains animaux sauvages sont sur le point de disparaitre.
Находится ли мировая экономика на грани краха? L'économie mondiale est-elle au bord de la récession ?
Сегодня обе страны стоят на грани исторических возможностей: Aujourd'hui, ces deux pays sont à l'orée d'une occasion historique :
Так что демократия в Нигерии вновь на грани падения. Une fois de plus, la démocratie au Nigeria est sur le fil du rasoir.
Но именно сейчас мировая экономика балансирует на грани бедствия. Or, en ce moment, l'économie mondiale est au bord du précipice.
И от ухода за матерью, та была на грани истощения. Et la fille était épuisée par les soins qu'elle apportait à sa mère.
"Мы на грани создания новой планеты, которую мы назовем Спутник. "Nous sommes sur le point de créer une nouvelle planète que nous appellerons Spoutnik.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!