Примеры употребления "мудрые" в русском

<>
Нужно, чтобы тебя наставляли мудрые учителя. Et l'on a besoin de l'encouragement de sages professeurs.
Слушай мудрые советы тех, у кого большой опыт. Écoute les sages conseils de ceux qui ont une grande expérience.
Мы можем начать принимать более правильные, мудрые, рациональные решения. Nous pouvons prendre de meilleures, de plus sages et durables décisions.
Превосходные проникновения в суть человеческой психологии, мудрые советы на каждой странице. D'excellentes vues sur la psychologie humaine, des conseils sages à chaque page.
Голосование принесло победу тем, кто считал, что "люди, принимающие мудрые решения, вызывают больший страх у врагов, чем люди, предпринимающие необдуманные действия". Le vote fut favorable à ceux qui jugeaient que "contre des adversaires, de sages résolutions ont plus de poids que la déraison appuyée sur la force."
Не думаю, что это было мудрое решение. Je crois que ce n'était pas une sage décision.
Сегодняшняя неопределенность пройдет, но только если мы будем действовать мудро и ответственно. Les incertitudes d'aujourd'hui disparaîtront, à condition que nous agissions sagement et de manière responsable.
и они вернули его пожилой мудрой женщине. Ils le rendirent à la vielle femme sage.
Парламентская оппозиция убеждала премьер-министра Манмохана Сингха, который мудро не поднимал головы, присоединиться к популистской трепке Америки. L'opposition parlementaire a appelé le Premier ministre Manmohan Singh, qui a sagement gardé le silence, de se joindre aux attaques américanophobes.
Мудрый человек не стал бы так поступать. Un homme sage n'agirait pas de cette manière.
Пока данная структура не появилась, будем надеяться на то, что Америка будет мудрым лидером и что другие страны, в особенности новые державы Азии, станут более ответственными в урегулировании глобальных проблем. En attendant qu'une telle structure se dessine, espérons que l'Amérique guidera sagement le monde et que d'autres pays, en particulier les nouvelles puissances asiatiques, assumeront des responsabilités plus importantes dans la gestion des crises mondiales.
Настало время вырасти, стать мудрее, утихомириться, стать внимательнее. Eh bien il est temps de grandir, d'être plus sages, d'être plus calmes, d'être plus avisés.
Хотя временная конституция Ирака предоставила собранию эксклюзивный контроль над процессом разработки проекта новой конституции, собрание приняло мудрое решение подключить к процессу более широкий круг лиц, создав комитет по разработке проекта конституции. Bien que la constitution irakienne provisoire ait donné à l'Assemblée le contrôle exclusif du processus de rédaction, l'Assemblée a sagement dépassé le cercle de ses membres et créé un Comité de rédaction.
Наконец, отчаявшись, они решили посоветоваться со старой мудрой женщиной. Finalement, désespérés, ils sont allés consulter une vieille sage.
Сократ, достаточно мудрый, чтобы знать, что он ничего не знает. Socrate, un homme assez sage pour savoir qu'il sait qu'il ne sait rien.
Мудрый человек знает, как использовать добродетели ума для достижения правильных целей. Une personne sage sait comment utiliser ces talents moraux au service de buts justes.
Хорошая новость в том, что не нужно блистать, чтобы быть мудрым. La bonne nouvelle, c'est qu'il n'y a pas besoin d'être intelligent pour être sage.
Мудрый человек знает, как импровизировать, как знал Люк, решив вымыть пол повторно. Une personne sage sait comment improviser, comme l'a fait Luke en nettoyant le sol une deuxième fois.
Намного более мудро для Турции было бы действовать сообща с ответственными силами региона. Il aurait été bien plus sage pour la Turquie de faire cause commune avec les forces responsables de la région.
"Будь осторожен в своих желаниях" - это мудрый совет в регулятивном мире, как, впрочем, и везде. "Prenez garde à ce que vous souhaitez réellement" est un sage conseil, dans le monde de la réglementation comme en général d'ailleurs.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!