Примеры употребления "мощи" в русском

<>
Переводы: все233 puissance170 другие переводы63
Долларовый кризис может ослабить основы американской мощи. Une crise du dollar pourrait affaiblir les fondations de la puissance américaine.
Единственной реальной угрозой мощи США является "упадочничество": Le seul véritable danger pour la puissance américaine est le "déclinisme" :
Однако баланс экономической мощи между ними быстро изменяется. Mais l'équilibre de puissance économique entre les deux est en train de changer.
А его оценка огневой мощи США, несомненно, точна. Son évaluation de la puissance de feu des USA est sans aucun doute fondée.
Это рассматривалось как мощное доказательство их новой экономической мощи. Cette capacité a été considérée comme la preuve solide de leur nouvelle toute-puissance économique.
Сто лет назад рост военной мощи Японии изменил судьбу Азии. Il y a cent ans, la montée en puissance militaire du Japon a changé le destin de l'Asie.
Но никакая империя еще не продержалась на одной военной мощи. Mais aucun empire ne peut reposer exclusivement sur la puissance militaire.
Жесткая власть берет начало в военной и экономической мощи страны. Le pouvoir dur découle de la puissance militaire et économique d'un pays.
С учетом растущей экономической и военной мощи Китая, это было умное решение. Compte tenu de la puissance militaire et économique croissante du pays, ceci s'est avéré être une décision intelligente.
Жесткая власть, которая основана на принуждении, вырастает из военной и экономической мощи. La puissance dure, qui est basée sur la coercition, est engendrée par le pouvoir militaire et économique.
Беззащитные против мощи государства, они были непобедимы, поскольку им уже нечего было терять. Sans défense face à la puissance de l'État, elles étaient invincibles parce qu'elles n'avaient rien d'autre à perdre.
Начнем с того, что Германия превзошла Великобританию по экономической мощи к 1900 году. Premièrement, l'Allemagne avait déjà dépassé la Grande-Bretagne en puissance industrielle dès 1900.
Сегодня ни одна страна либо группа стран не в состоянии противостоять военной мощи Америки. Aujourd'hui, aucun pays ni aucune coalition ne peut s'élever face à la puissance militaire américaine.
И еще раз realpolitik (реальная политика) экономической мощи подтвердила, что интересы развитых стран преобладают. Cependant, la realpolitik de la puissance économique s'est assurée de la prédominance des intérêts des pays développés.
тем не менее, крупное наращивание военной мощи США в регионе представляет собой другую проблему. en revanche, un renforcement de la puissance militaire américaine dans la région est une autre affaire.
Масштабное наращивание вооружения в Китае демонстрирует, что экономическая власть без военной мощи лишь временное явление. L'accumulation d'armes massives par la Chine montre que la puissance économique sans puissance militaire n'est qu'un phénomène temporaire.
Соседи Китая все больше начинают беспокоиться по поводу его растущей мощи и уверенности в себе. Les voisins de la Chine sont de plus en plus inquiets devant sa puissance et son assurance croissantes.
В конечном счете, это означает гарантирование выживания еврозоны с помощью экономической мощи Германии и ее активов: En fin de compte, cela revient à garantir la survie de la zone euro grâce aux moyens et à la puissance économiques de l'Allemagne :
Военная мощь Китая была создана Мао Цзэдуном, позволяя Дэну сосредоточиться на быстром создании экономической мощи страны. La puissance militaire de la Chine fut bâtie par Mao Tsé-toung, ce qui a permis à Deng de se consacrer uniquement à l'édification rapide de la puissance économique du pays.
Никакая страна не будет открыто говорить о своей военной мощи, кроме как предоставления самой общей информации. Aucune puissance n'est prête à parler ouvertement de ses capacités militaires sauf en termes très généraux.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!