Примеры употребления "мощи" в русском

<>
Переводы: все233 puissance170 другие переводы63
Никакая демонстрация военной мощи не поможет; Nulle démonstration de force militaire ne saurait arranger les choses ;
"Мягкая сила" начинается с экономической мощи. Le pouvoir doux commence avec le pouvoir économique.
Красивые слова о мощи науки и исследований. Une belle description du pouvoir de la science et de l'exploration.
Оно требует мощи идей, которые могут оживить других. Il faut aussi posséder le pouvoir des idées, susceptibles de galvaniser les autres.
Какие пределы использования военной мощи США допустимы или необходимы?" Dans quelle mesure est-il acceptable ou nécessaire de limiter le recours à la force militaire ?
Политические последствия обновления экономической мощи США будут отдаваться по всему миру. Les conséquences politiques de la force retrouvée de l'économie américaine auront des répercussions internationales.
мир претерпевает далеко идущую, необратимую и действительно беспрецедентную перестройку экономической мощи. un monde en pleine restructuration du pouvoir économique global et subissant des conséquences de grande ampleur, irréversibles et, de fait, sans précédent.
В сегодняшних условиях ответ на рост Китая увеличением военной мощи будет нежелательным. Dans les circonstances actuelles, répondre à l'émergence de la Chine par la force militaire serait une erreur.
Обычно люди думали о власти в первую очередь как о военной мощи. Traditionnellement, la manière dont les gens envisageaient le pouvoir était à l'origine en termes de pouvoir militaire.
НАТО была создана в 1949 году как союз с целью сдерживания советской мощи. L'Otan a été créée en 1949 pour contenir le pouvoir soviétique.
Но окажется ли, в конечном итоге, исключительное сосредоточение внимания на военной мощи нецелесообразным? Mais ne s'intéresser qu'à la force de frappe militaire risque de se révéler contre-productif.
Еще слишком рано, чтобы судить о мощи внутренних сил, поддерживающих либеральную экономическую политику. Il est bien trop tôt pour juger du pouvoir des forces internes privilégiant une politique économique libérale.
Однако наряду с этим, происходят и коренные изменения в глобальном равновесии распределения экономической мощи: Mais nous sommes aussi témoins de modifications fondamentales de l'équilibre du pouvoir économique mondialampnbsp;:
И, учитывая рост Китая, очевидно, что в интересах Америки поддерживать баланс экономической мощи Азии. Et compte tenu de la montée de la Chine, il est clairement dans l'intérêt des Etats-Unis de maintenir un équilibre des pouvoirs économiques en Asie.
Кроме того, без мощи государства регулирование и правоприменение не работает должным образом, что затрудняет работу бизнеса. De même, sans capacité gouvernementale, la réglementation et le respect de la législation ne sont pas appliqués, créant un environnement peu favorable aux entreprises.
Устойчивое экономическое развитие везде и всегда требует накопления физического и человеческого капитала, а также приобретения технологической мощи. Une croissance économique soutenue requiert, partout, l'accumulation de capitaux humains et physiques, ainsi que l'acquisition de capacités technologiques.
Существует как минимум 2 возможных объяснения последствий, в дополнение к советскому молчаливому согласию и огневой мощи США. Il y a deux explications possibles à ce dénouement, hormis le fait que les Soviétiques reconnaissaient la supériorité de la force de frappe nucléaire des Etats-Unis.
Если европейцы хотят, чтобы их амбиции воспринимались всерьез, они должны найти способы заняться упадком европейской военной мощи. Si les Européens veulent que leurs ambitions soient prises au sérieux, ils doivent impérativement trouver les moyens de faire face au déclin du pouvoir militaire de l'Europe.
Китай интерпретировал кризис как символ упадка англо-американского бренда капитализма, а также как ослабление американской экономической мощи. La Chine a interprété la crise comme le symbole du déclin du capitalisme anglo-américain et l'affaiblissement du pouvoir économique des Etats-Unis.
Фукидид, великий историк Пелопоннесской войны, говорил, что это был подъем мощи Афин и вызванный им страх в Спарте. Thucydide, le grand historien de la guerre du Péloponnèse, a dit que c'était l'essor du pouvoir d'Athènes et la peur que cela a provoqué à Sparte.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!