Примеры употребления "мотивации" в русском

<>
Учёные провели исследование методов мотивации. Des scientifiques ont mené une étude sur les méthodes de motivation.
с которой сталкиваешься, это отсутствие мотивации. L'autre problème que vous allez rencontrer, c'est le manque de motivation.
Это - подход, основанный больше на внутренней мотивации. C'est une approche plutôt basée sur la motivation intrinsèque.
Конечно, только мотивации и физической энергии недостаточно. Mais bien sûr ce n'est pas qu'une question de motivation et de leur donner plein d'énergie physique.
Это даёт представление о разных типах мотивации и приверженности. Cela vous donne une idée des différents types de motivations et d'engagement.
Изменения также произошли в мотивации и организации террористических групп. Des changements se font également sentir au niveau de la motivation et de l'organisation des groupes terroristes.
В последние несколько лет я заинтересовался наукой мотивации человека, J'ai passé les deux dernières années à examiner la science de la motivation humaine.
Это была битва века на арене мотивации, подобно поединку C'est le match Ali-Frazier de la motivation, n'est-ce pas ?
Но никакая внешняя помощь не может компенсировать отсутствие мотивации и приверженности. Mais aucun montant d'assistance externe ne peut compenser un manque de motivation et d'engagement.
В большинстве случаев террор локален по своей причине, действию и мотивации: Dans la plupart des cas, la cause, l'action et la motivation de la terreur sont locales :
Второй набор тенденций отражает изменения в мотивации и организации террористических групп. La seconde catégorie de tendances reflète les changements survenus en ce qui concerne la motivation et l'organisation des groupes terroristes.
Неужели непонятно, что у правительств имеются те же мотивации, что и у граждан? Or, il est difficile de croire que les gouvernements répondent aux mêmes motivations que les citoyens privés.
И гражданская стоимость этого рода - не просто побочный эффект следования внутренней мотивации человека. Ce type de valeur civique n'est pas un simple effet secondaire du fait de s'ouvrir à la motivation humaine.
И мысли о семье, детях и жене, придали достаточно энергии и мотивации, чтобы он смог подняться. Et la pensée de sa famille, ses enfants et sa femme, ont généré suffisamment d'énergie, suffisamment de motivation en lui, pour qu'il réussisse à se lever.
Кто может сказать, что этой мотивации следует придавать меньшее значение, по сравнению с остальными, пополняющими ряды защитников демократии? Qui peut dire que cette motivation devrait se voir accorder moins de considération que celle de ceux qui forgent les remparts de la démocratie ?
Я вижу, что вы включили в систему некоторые моменты, которые касаются мотивации и обратной связи - баллы энергии, знаки отличия. J'ai vu des choses que vous faites dans ce système qui ont à voir avec la motivation et le retour d'information - des points de dynamisme, des badges de mérite.
Но разработка эффективных механизмов решения общих крупномасштабных проблем должна начинаться с фундаментального изменения представлений о мотивации и мыслительном процессе человека. Mais développer des mécanismes efficaces pour relever les défis communs de grande échelle doit commencer par un changement fondamental dans la compréhension des motivations et des connaissances humaines.
Это тяжелое и продолжительное душевное состояние, при котором нормальное чувство печали перерастает в болезненное состояние безнадежности, апатии, отсутствия мотивации и усталости. C'est une souffrance psychologique prolongée dans laquelle la tristesse, sentiment normal, se transforme en un état de désespoir profond, d'apathie, d'absence de motivation et de fatigue.
И они обе пренебрегают тем фактом, что рациональность столь же зависит от несовершенного восприятия истории и общества людьми, сколько и от их мотивации. Les deux ne tiennent pas compte du fait que la rationalité dépend autant de la compréhension imparfaite de l'histoire et de la société des individus que de leur motivation.
Мы полагаем, что выбор в качестве папы римского выходца из Латинской Америки основан именно на такой мотивации - противодействии растущей угрозе протестантизма в этом регионе. Nous pensons que la nomination d'un pape latino-américain répond de la même motivation profonde - rivaliser avec la menace grandissante du protestantisme dans cette région.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!