Примеры употребления "моральном" в русском

<>
Переводы: все350 moral349 другие переводы1
Конечно, Бо, его жена и сын в моральном смысле уже умерли. Il est clair que Bo, sa femme et son fils ont perdu toute dimension morale depuis un certain temps déjà.
И мы воспринимаем все это на моральном уровне, а не через юридический или финансовый аспекты. Et nous le prenons comme, vous savez - nous le voyons à un niveau moral, plutôt qu'à un niveau légal et financier.
Так что, может быть, о моральном прогрессе можно судить по нашим успехам в борьбе с расизмом и сексизмом. Par conséquent, il est peut-être possible d'évaluer le progrès moral en nous demandant quels résultats nous avons obtenus dans la lutte contre le racisme et le sexisme.
однако появился лидер, который видел наше будущее не в убожестве и моральном компромиссе, а в свободе и возможностях. et voici que nous découvrions un leader qui entrevoyait pour nous un futur non pas de misère et de compromis moral, mais bien de liberté et d'opportunité.
То, что это решение принимается в такое болезненное время для организации, является убедительным комментарием о моральном банкротстве ООН. Ceci en dit long sur la faillite morale des Nations Unies que cette décision vienne à un moment si délicat pour cette organisation.
Также, эта сделка в глазах израильтян является знаком чести - заявлением о моральном превосходстве их Перикловой демократии в окружении автократичных соседей. Cet accord est aussi, aux yeux des Israéliens, un emblème de leur res publica - la supériorité morale revendiquée de leur démocratie péricléenne dans un environnement autocratique.
Сложно провести принципиальную черту вокруг какой-либо сферы жизни и определить, предоставят ли знания о ней необходимую информацию о моральном характере политика. Difficile de dresser une ligne de principes dans un domaine donné et de déterminer si certaines connaissances vont fournir des informations pertinentes sur le caractère moral d'un politicien.
Иоанн Павел II сохраняет, конечно, дистанцию и от либеральных экономических идей и либерального государства, которые он часто обвиняет во вседозволенности и моральном релятивизме. Jean-Paul II garde indubitablement ses distances avec les idées économiques libérales et l'état libéral, qu'il taxe souvent de permissivité et de relativisme moral.
Что будут думать другие существа с совершенно различным от нас эволюционным происхождением - возможно, даже не основанном на углеродных жизненных формах - о нашем моральном законе? Que penseraient donc des êtres dont l'évolution est complètement différente de la nôtre - dont les formes de vie ne reposeraient peut-être même pas sur le carbone - de notre loi morale ?
Тем не менее, лицемерие это дань, которую порок платит добродетели, и тот факт, что расистам и сексистам приходится платить эту дань, свидетельствует о некотором моральном прогрессе. Mais l'hypocrisie est le tribu que le vice paie à la vertu, et le fait que des racistes et des sexistes doivent payer ce tribu est un signe de progrès moral.
Оглядываясь назад, можно сказать, что "национальный" терроризм в Африке был одной из форм военных действий, о которых нужно судить в их политическом и моральном контексте, и критерием при этом должны быть конечные результаты. Rétrospectivement, le terrorisme "national" en Afrique s'apparentait à une forme de guerre qui devait être considérée dans son contexte politique et moral et par ses conséquences.
МЕЛЬБУРН - После века, ставшего свидетелем двух мировых войн, нацистского Холокоста, сталинского ГУЛАГа, полей смерти в Камбодже и более недавних зверств в Руанде и сегодня в Дарфуре, трудно согласиться с утверждением, что человечество прогрессирует в моральном отношении. MELBOURNE - Après un siècle marqué par deux guerres mondiales, l'Holocauste des nazis, les goulags de Staline, les champs de la mort du Cambodge, les atrocités au Rwanda et celles qui sont perpétrées aujourd'hui au Darfour, la thèse que nous progressons d'un point de vue moral devient difficile à défendre.
Он поставлен перед моральной дилеммой. Il est placé devant un dilemme moral.
На переднем плане - моральные заповеди. Les impératifs moraux sont sur la table.
прославлять моральные примеры для подражания. Célébrer des modèles moraux.
Имеет ли место моральный прогресс? Y a-t-il un progrès moral ?
Презрение связано с моральным превосходством. Il est associé à la supériorité morale.
Испытывали ли вы чувство моральной неопределенности? Aviez-vous une impression d'ambigüité morale?
Нам нужно сделать правильный моральный выбор. Nous devons prendre une décision morale.
Последним моральным недостатком капитализма является несправедливость. Le dernier problème moral est le manque de justice du capitalisme.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!