Примеры употребления "молодое" в русском

<>
Переводы: все785 jeune778 другие переводы7
Я думаю, что с помощью микроблога мы можем ещё лучше понять молодое поколение китайцев. Ainsi, à travers le micro-blogging, nous sommes en mesure de comprendre la jeunesse chinoise encore mieux.
Более молодое партийное руководство также более нетерпеливо, когда дело доходит до обсуждения сроков возвращения T айваня. C'est aussi elle qui fait preuve d'impatience quant à l'établissement d'un calendrier relatif au retour de Taiwan dans le giron de l'Etat chinois.
Это система, позволяющая привлечь молодое поколение на передний край исследований по сбору информации об окружающей среде. C'est un système qui pourrait mettre la prochaine génération en première ligne pour recueillir les données environnementales.
Молодое население, которое не помнит исламскую революцию, отчаянно нуждается в рабочих местах, которые его лидеры не в состоянии обеспечить. Et une nouvelle génération qui n'a aucun souvenir de la Révolution islamique voudrait désespérément occuper des emplois que ses dirigeants n'ont pas su créer.
Каким образом перегруппируют свои силы реформисты, и как отреагирует молодое население Ирана, главным образом зависит от того, какой путь выберут консерваторы. La réaction des groupes réformateurs et de la jeunesse iranienne dépendra pour une bonne part de la voie que les conservateurs choisiront.
Функционирующий частный сектор, который создает адекватные рабочие места, и школы, которые подготавливают многочисленное молодое население к жизни в современном взаимосвязанном мире, являются предпосылкой к прогрессу. Le bon fonctionnement d'un secteur privé créateur d'emplois, ainsi que la présence d'établissements scolaires permettant d'instruire une jeunesse florissante aux tenants et aboutissants d'un monde aujourd'hui interconnecté, constituent des conditions préalables au progrès.
Высококачественную инфраструктуру Израиля легко расширить до Западного берега и сектора Газа, при условии обеспечения безопасности, а молодое поколение предпринимателей и технологических лидеров уже подросло по обе стороны границы. D'excellente qualité, les infrastructures israéliennes pourraient facilement être étendues jusqu'à la Cisjordanie et à Gaza si la sécurité pouvait être assurée, alors qu'une nouvelle génération d'entrepreneurs et de créateurs en matière de technologie apparaît des deux cotés de la frontière.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!