Примеры употребления "могущественными" в русском

<>
Переводы: все125 puissant121 другие переводы4
От дирижера зависит, смогут ли музыканты почувствовать себя могущественными. Il depend de sa capacité à rendre les autres puissants.
Как и Австро-Венгрия, ЕС оказывается зажатым между двумя могущественными соседями: Comme l'empire austro-hongrois, l'UE se situe entre deux puissants voisins :
Последние становятся все более громкими и могущественными, они часто представлены огромными многонациональными корпорациями. Ces marchés sont devenus de plus en plus puissants et présents, souvent représentés par de grandes entreprises multinationales.
Третьи обвиняют "невидимую руку Америки", которая предположительно боится, что Иран и Турция могут стать слишком могущественными. D'autres encore font porter le chapeau à la "main invisible" des Etats-Unis qui craindraient, soi-disant, que l'Iran et la Turquie deviennent trop puissants.
Но в Китае это название невольно оказалось связанным со случаями, иллюстрирующими беспомощность простых китайцев перед могущественными и коррумпированными. Mais en Chine, la marque s'est retrouvée à son insu mêlée à des histoires qui illustrent l'impuissance des Chinois ordinaires face aux puissants corrompus.
Я также хочу, чтобы они были могущественными и красноречивыми и принесли справедливость, насколько это возможно людям, которых я фотографировал. Je le veux puissant et éloquent, et qu'il fasse justice autant que possible à l'expérience des gens que je photographie.
Наша история притеснения могущественными и сильными соседями убедила нас в том, что безопасность в рамках НАТО -единственный верный выбор. Notre histoire, faite d'oppression de la part de puissants voisins, nous a enseigné qu'il n'y avait pas d'autre option qu'une défense collective au sein de l'OTAN.
Но цены уже растут на 20% в год, и если их не сдержать, это приведет к конфликту с могущественными перонистскими профсоюзами. Mais les prix sont déjà en hausse, augmentant chaque année de 20%, ce qui, en l'absence de mesures, conduira à des conflits avec les puissants syndicats péronistes.
Флорес, считавшаяся фаворитом на протяжении большей части избирательной кампании, потеряла поддержку в результате своих связей с могущественными отечественными и иностранными бизнес-интересами. Flores, grande favorite pendant la majeure partie de la campagne, bénéficie maintenant d'un moindre soutien en raison de ses liens avec les groupes d'intérêt économique étrangers et nationaux très puissants.
Вопрос о том, стоит ли встречаться с неприятными, но могущественными людьми, преследовал дипломатию с самого ее начала, и обе стороны этого вопроса бесконечно обсуждались - и безрезультатно. La diplomatie se demande depuis ses origines s'il convient de rencontrer des gens mauvais mais puissants, et les deux extrémités de la question ont fait l'objet de discussions sans fin - et sans résultat.
Политические группы, контролирующие эти секторы и пересекаются с определёнными фракциями партии, просто являются слишком могущественными для того, чтобы зарождающиеся интересы общества или бюрократия могли им противостоять. Les lobbies politiques qui surveillent ces secteurs et se mêlent à certaines factions du Parti sont simplement trop puissants pour être contrés par les intérêts naissants de la société et de l'administration.
Почему эти антитрастовые инструменты не используются сегодня против мегабанков, которые стали такими могущественными, что могут значительно изменить законодательство и нормативы в свою пользу, при этом получая при необходимости щедрую помощь, финансируемую налогоплательщиками? Pourquoi ces outils antitrust ne sont-ils pas utilisés contre les géants bancaires d'aujourd'hui, lesquels sont devenus tellement puissants qu'ils peuvent lourdement influencer la législation et la réglementation, tout en recevant des aides généreuses financées par les contribuables ?
История Египта изобилует могущественными и известными правителями (начиная с Рамзеса II во времена фараонов и включая Саладина, Мухаммада Али, Наполеона Бонапарта, лорда Кромера, вплоть до египетского военного трио Гамаля Абдель Насера, Анвар Эль-Садата и Мубарака). Les dirigeants puissants et célèbres ont marqué l'histoire de l'Égypte, en commençant par Ramsès II des temps pharaoniques, suivi de Saladin, Méhémet Ali, Napoléon Bonaparte, Lord Cromer, jusqu'au triumvirat d'officiers égyptiens devenus présidents, Gamal Abdel Nasser, Anouar el-Sadate et Hosni Moubarak.
Кто именно были эти могущественные враги? Qui, précisément, étaient ces puissants ennemis ?
Это могущественный инструмент, который наделяет силой. C'est un outil puissant et responsabilisant.
Это гораздо более значимая комбинация, более могущественная. C'est une combinaison bien plus signifiante, bien plus puissante.
Испания была одной из самых могущественных наций. L'Espagne a été l'une des plus puissantes nations du monde.
Самая могущественная идеология в сегодняшнем мире - это самоопределение. A l'heure actuelle, l'idéologie politique la plus puissante dans le monde est l'autodétermination.
Американский банк был самым могущественным инвестиционным банком в мире. La banque américaine était la banque d'investissement la plus puissante de la planète.
Язык - это действительно один из самых могущественных результатов процесса эволюции. Le langage est réellement le trait le plus puissant qui ait jamais évolué.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!