Примеры употребления "многозначная логика" в русском

<>
Это расшифровывалось как запрограммированная логика для автоматизированных учебных процессов. C'étaient les initiales de "Logique Programmée pour les Opérations d'Enseignement Automatique".
Логика зашиты авторского права зиждется на двух осях, на двух главных вопросах. Voici les deux principales oppositions, en quelques sortes binaires, dans la logique du droit d'auteur.
Но оказывается, что логика групп поддержки ценностно-нейтральна. Mais il apparait que la logique d'un groupe de soutien est de valeur neutre.
Весь смысл того, чтобы работать с простейшими правилами и неимоверно простыми автоматами состояний из предыдущего макета в том, что вам не нужна цифровая логика для произведения вычислений. Et le point de suivre des règles très simple ici, et les machines d'état incroyablement simple de la conception précédente, c'est que vous n'avez pas besoin de logique numérique pour faire le calcul.
Казалось бы, убедительно, железная логика, не так ли? Je veux dire, c'est une belle logique, cela semble fort convaincant, assez solide, n'est-ce pas?
Как только инфраструктура стала общедоступной, логика групп поддержки стала открытой для всех, включая людей, преследующих подобные цели. Dès que l'infrastructure devient accessible à tout un chacun, la logique du groupe de soutien s'est révélée comme accessible à tout un chacun, y compris à des gens qui poursuivent ce type de buts.
Но и логика подсказывала мне обратное: Mais cela ne satisfaisait pas vraiment mon côté logique non plus.
Но мы хотим предложить, чтобы высочайшие уровни абстракции, такие вещи как математика, логика, информатика и т.д., могли изучаться и рассматриваться не только путём чисто интеллектуальных алгебраических символических методов, но буквально, физически, путём игры с этими идеями. Mais ce que nous voulons proposer, c'est que les plus hauts niveaux d'abstraction, comme les mathématiques, l'informatique, la logique, etc. - puissent être appréhendés, pas seulement par des méthodes symboliques algébriques, purement cérébrales, mais littéralement, en jouant physiquement avec les idées.
Вот вам вся бинарная арифметика и логика, произведшая компьютерную революцию, Voilà toute l'arithmétique et la logique binaires qui ont dirigé la révolution informatique.
Но я думаю, большей проблемой является подобная логика - что нам следует сбрасывать iPod'ы, а не бомбы - я имею ввиду, что это было бы замечательным названием для новой книги Томаса Фридмана. Mais je pense que le plus gros problème ici est que cette logique - selon laquelle on devrait lâcher des ipods plutôt que des bombes - je crois que ça ferait un titre fascinant pour le nouveau livre de Thomas Friedman.
Такова логика моих рассуждений. Je veux dire, c'est juste mon côté logique qui parle.
Логика нашего эксперимента была проста. Et la logique de notre expérience était simple.
Эта логика - выборочная. C'est la logique sélective.
И в нашей современной стране, роль посредника между властью и состоянием больше не исполняет логика и расчет, как было раньше. Dans notre pays, la raison et la logique ne permettent plus d'arbitrer entre la richesse et le pouvoir comme c'était le cas par le passé.
Однако, логика у меня была правильная. Pourtant mon raisonnement était bon.
что нет надобности в этом убеждать присутствующих, но для многих людей такая логика недостаточна. Je veux dire, je sais bien que j'ai ici un public qui m'est bien disposé mais, comme nous le savons, beaucoup de gens ne sont pas tout à fait persuadés par cette logique.
Первым, кто это объяснил, был Томас Хоббс, который в 1651-м году показал, что арифметика и логика - суть одно и то же, и что если вы хотите создать искусственное мышление и логику, вы можете всё это делать с помощью арифметики. Le premier à réellement expliquer ce concept fut Thomas Hobbes, qui, en 1651, expliqua que l'arithmétique et la logique représente la même chose et que, si vous souhaitez créer une pensée et une logique artificielles, vous pouvez le faire avec l'arithmétique.
но логика точно такая же. mais la logique est exactement la même.
Это не есть сознательный интерес, но для биолога логика именно в этом. Ça n'est pas consciemment égoïste, mais, pour un biologiste, c'est la logique.
Логика золотого правила: La logique de la règle d'or :
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!