Примеры употребления "мифа" в русском с переводом "mythe"

<>
Развенчивание мифа о государстве-нации Pour mettre fin au mythe de l'État-nation
Давайте сначала освободимся от распространенного мифа. Tout d'abord tordons le cou au mythe tout puissant qui est en train d'émerger.
Именно из этого мифа происходит верхний и нижний город. Alors, de ce mythe, viennent la ville supérieure et la ville inférieure.
И с каждым повторением данного алгоритма, вы изучали повторение мифа. A chaque itération de cet algorithme, on apprend les itérations du mythe.
Политика "сильного доллара" представляет собой один из самых ярких примеров экономического мифа. La politique du "dollar fort" représente un exemple particulièrement flagrant des mythes économiques qui peuvent se développer.
Движимая знаковостью мифа, и страстью к своему занятию, я перенесла цель и смысл в свой танец. Animée par la symbologie de son mythe et par la passion de ma formation, j'ai fait la mise au point, nette comme le laser, sur ma danse.
И это возможно из-за того, что детали исходного мифа связаны с временами года только через сам этот миф. Et ceci est possible car les détails du mythe original ne sont pas liés aux saisons, excepté via le mythe lui même.
Как и эти выдумки, у мифа Фиделя о Че есть поверхностное сходство с историческими фактами, но реальная история является гораздо более темной. Comme toutes ces fables, le mythe du Che conçu par Fidel comporte quelques analogies superficielles avec les faits.
Он связал различные ответвления популярного мифа с внушающими ужас историческими персонажами, чтобы прочно связать в воображении западной публики Восточную Европу с мракобесием и темнотой. Il amalgama les différents courants du mythe populaire avec des personnages historiques effrayants pour cimenter l'association de l'Europe de l'Est à l'obscurantisme et la noirceur dans l'imagination populaire de l'occident.
Застревание на этапе перехода, как правило, убивает стремление к демократическим переменам, способствует распространению коррупции, ослаблению государственных институтов и снижению уровня безопасности в целях поддержания мифа о "справедливом автократе". En général dans ce type de situation l'élan en faveur d'un changement démocratique s'essouffle, et la corruption généralisée, un Etat faible et une absence de sécurité renforcent le mythe du "sauveur du peuple".
Миф о происхождении прослеживаетсяad infinitum(до бесконечности), пока мы не доходим до общего предка человечества, или действительного мифа - черного яйца в Китае, копья в океане в Японии или взаимодействия огня и льда во Франции. Le mythe des origines se poursuit sans cesse jusqu'à ce qu'on atteigne l'ancêtre commun de l'humanité ou un mythe à proprement parler - un oeuf noir en Chine, une lance dans l'océan au Japon ou l'interaction du feu et de la glace en France.
Миф о создании протекционистских барьеров Le mythe d'un protectionnisme émergent
И этот миф чрезвычайно опасен. Et ce mythe est terriblement dangereux.
Это всегда было наполовину мифом. Ceci n'a toujours représenté qu'un demi-mythe.
Мифы и реальность арабского мира Mythes et réalités du monde arabe
Опасные мифы о раковых заболеваниях Les mythes dangereux autour du cancer
Миф о пользе торговли и помощи Le Mythe de l'aide humanitaire et des échanges commerciaux
Второй миф - это, конечно же, Эвита. L'autre mythe est, bien sûr, celui d'Évita.
Вкратце, этот миф заключается в следующем: Ce mythe peut être raconté en peu de mots.
Когда сплетни устаревают, они становятся мифами. Lorsque les rumeurs vieillissent, elles deviennent des mythes.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!