Примеры употребления "миссию" в русском

<>
Переводы: все248 mission239 другие переводы9
Такая цель входила в миссию реформаторов. Cela n'entrait pas dans l'objectif des réformateurs.
Давайте вспомним, что геноциду в Руанде предшествовала аналогичная нехватка энтузиазма финансировать миссию ООН в данной стране. Rappelez-vous le manque d'enthousiasme des Nations Unies à l'idée de financer des opérations avant le génocide au Rwanda.
Как только заканчивается выделенное им время - или выделенный им капитал - они обычно сворачивают свою миссию и покидают место. Une fois le temps prévu écoulé - ou les fonds épuisés - elles ont tendance à plier bagage et à quitter les lieux.
Никто не выразил эту миссию лучше, чем Бенджамин Франклин, интеллектуал-гуманитарий и ученый-новатор, определивший образование как поиск "подлинной добродетели". Nul n'a mieux exprimé cette tâche que Benjamin Franklin, à la fois homme de lettres et innovateur scientifique, qui a défini l'éducation comme la quête du "véritable mérite."
Возглавляемая американцами коалиция может помочь, принимая больше мер, которые укрепили бы миссию надежды и оптимизма для опустошенных и деморализованных Иракских суннитов. La coalition menée par les Américains peut aider à la tâche en faisant plus pour renforcer le message d'espoir et d'optimisme destiné aux sunnites d'Irak, épuisés et démoralisés.
В процессе важной работы по приспособлению учреждений образования к потребностям будущего мы не должны упускать из виду их основную миссию, сформулированную в прошлом. Face à ce défi important qui consiste à adapter nos institutions universitaires au futur, il nous faut garder à l'esprit ce qui a fait par le passé l'essence même de leur rôle.
Также были моменты, когда возникала озабоченность, пожелают ли союзники продолжать миссию по мере того, как проходили дни, недели и месяцы, а ей не было видно конца. Il y a aussi eu des moments de grande inquiétude concernant la volonté des Alliés de maintenir le cap au fil des jours, des semaines et des mois, sans aucune visibilité.
В силу своей уникальной личной истории он может соединить Африку, Америку и даже Азию - где он в детстве учился в мусульманской школе - тем самым возрождая универсальный образ и миссию Америки. Grâce à son histoire personnelle unique, il peut rapprocher l'Afrique, l'Amérique et même l'Asie - où il a étudié, alors enfant, dans une école musulmane - et raviver l'image et le message universels de l'Amérique.
Самое коварное искушение сделать миссию НПО непрозрачной появляется тогда, когда становятся потенциально доступными денежные средства для реализации проектов, не являющихся ее основным видом деятельности, и для которых у них нет готовой внутренней экспертизы. La tentation la plus insidieuse de brouiller la vision d'une ONGI se produit lorsque des fonds pourraient être obtenus pour un projet particulier qui ne fait pas partie intégrante de son coeur de métier et pour lequel elle n'a pas accès facilement à une expertise interne.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!