Примеры употребления "минутку" в русском

<>
Переводы: все29 minute11 другие переводы18
Можно тебя отвлечь на минутку? Puis-je te déranger un moment ?
Задумайтесь об этом на минутку. Examinons cette proposition.
Можно тебя побеспокоить на минутку? Je peux te déranger un moment ?
Просто посмотрите минутку на это. Regardez cela un instant.
Минутку, я ещё не решил. Un instant, je ne me suis pas décidé.
Подождите минутку, не вешайте трубку, пожалуйста. Attendez un moment et ne quittez pas, s'il vous plait.
вы должны вернуться и постоять там минутку. Il faut que vous restiez là une seconde.
И Крис, можно вас, пожалуйста, на минутку? Chris, peux-tu venir ici ?
Давайте я вернусь на минутку к вопросу диареи. Permettez-moi de revenir à la diarrhée pendant une seconde.
Давайте на минутку заглянем внутрь мозга и посмотрим, где же эволюция заложила источник ощущения счастья. Entrons dans le cerveau un instant, et voyons d'où vient le bonheur dans l'évolution.
И я просто хотел бы, чтобы вы задумались на минутку о том, что это значит. Et je voudrais que vous réfléchissiez un instant à ce que cela implique.
Оставьте неверие в стороне на минутку, и давайте подумаем, что случится, если мы сможем это сделать. Retenez juste votre incrédulité un moment, et songeons à ce qui pourrait arriver si nous pouvions le faire.
задумайтесь на минутку, не о том что он демонстрирует, а о том что он оставляет за скобками. pensez un instant, non pas à ce qu'il montre, mais pensez plutôt à ce qu'il ne montre pas.
Примерно к 8-и утра он, улучив минутку, отбегает от печи, очищает руки от муки, и звонит своей жене. Vers 8 heures il s'éloigne discrètement de son four, essuie la farine de ses mains, et appelle sa femme.
Теперь давайте на минутку перенесёмся туда, где происходит, по всеобщему мнению, самый сложный, или самый неразрешимый, конфликт, - на Ближний Восток. Maintenant je vais vous emmener un moment dans ce qui est largement considéré comme le conflit le plus difficile, ou le plus impossible, c'est le Moyen Orient.
Поэтому, когда приедете домой и войдёте в парадную дверь, на минутку задумайтесь и спросите себя, "Могу ли я немного поредактировать жизнь? Quand vous rentrez chez vous et passez la porte, arrêtez-vous une seconde et demandez-vous, "Est-ce que je pourrais remanier un petit peu ma vie?
- Представим на минутку, что манипулирование виртуальными голографическими объектами в воздухе доступно не только Тони Старку из "Железного Человека", но и простому смертному. - Imaginons un instant que la manipulation des objets holographiques virtuels dans l'air ne soit plus accessible qu'à Tony Stark dans Iron Man mais également au simple mortel.
Я представляю себе Шварцшильда в траншее, рассчитывающего траектории пушечного огня, а затем, в свободную минутку, проверяющего уравнения Эйнштейна - чем еще скоротать досуг в окопе? J'aime imaginer Schwarzchild pendant la guerre dans les tranchées pendant qu'il calcule la trajectoire des balles de canon, et en même temps, il calcule les équations d'Einstein - ce que l'on fait normalement dans les tranchées.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!