Примеры употребления "министр обороны Израиля" в русском

<>
В то время как некоторые (такие, как министр обороны Израиля Эхуд Барак) восприняли риторику о сопротивлении некоторых делегатов с полной серьезностью, оратор Фатх Набил Амр официально заверил, что Фатх стремится к "мирному разрешению палестино-израильского конфликта". Si certains (tels le ministre israélien de la Défense, Ehud Barak) ont pris au sérieux la rhétorique de quelques délégués, le porte-parole du Fatah, Nabil Amr, a déclaré officiellement que le Fatah souhaite une "résolution pacifique du conflit israélo-palestinien".
Таким образом, как Нетаньяху, так и министр обороны Израиля Эхуд Барак расценивают нападение на Иран как главный стратегический шаг на Ближнем Востоке, что подразумевает, что они не станут сбрасывать со счетов военную кампанию, далеко выходящую за рамки хирургических ударов с воздуха. Netanyahu et le ministre de la Défense Ehud Barak considèrent tous deux le principe d'une attaque contre l'Iran comme une manoeuvre stratégique majeure visant le Moyen-Orient dans son ensemble, ce qui implique qu'ils considèrent une campagne militaire qui ne se limiterait pas aux seules attaques aériennes.
Затем силы обороны Израиля заняли саму телевизионную станцию и разрушили ее, вместе с компьютерами и камерами съемочной группы. Les bureaux de la chaîne de télévision furent bientôt occupés puis détruits par les FDI, équipement numérique compris.
И если мы говорим о проблемах национальной безопасности, возможно этот государственный секретарь, может быть это министр обороны, директор национальной разведки, может быть посол в ООН, или кто-то еще, кто, они полагают, знает больше о конкретной проблеме. Si nous parlons de problèmes de sécurité nationale, ce sera par exemple le secrétaire d'état, ou peut-être le secrétaire à la défense, le directeur des services de renseignements, peut-être l'ambassadeur des Nations Unis, peut-être quelqu'un d'autre qui, pensent-ils, sera plus compétent sur ce problème en particulier.
После удара Сил обороны Израиля по дорогам, аэропорту и другой инфраструктуре Ливана впору задаться вопросом, что же станет для израильской армии следующим шагом. Après l'attaque de Tsahal sur l'infrastructure routière, l'aéroport et autres équipements du Liban, l'on peut se demander quelle sera la prochaine étape pour les forces armées israéliennes.
Есть премьер, министр иностранных дел, министр обороны, и министр финансов, или контроллёр. Il y a un Premier Ministre, un Secrétaire d'État, un Ministre de la Défense un Directeur Financier ou un commissaire aux comptes.
Но как только Силы обороны Израиля были полностью отмобилизованы и бригады резервистов, составляющие девять десятых всех вооруженных сил, были подготовлены к военным действиям, израильтяне смогли остановить и египетскую, и сирийскую армии и практически немедленно сами перешли в контрнаступление. Mais aussitôt les FDI pleinement mobilisées et les brigades de réservistes qui constituent 90% de ses forces prêtes à se déployer, les Israéliens ont arrêté à la fois l'avancée de l'armée égyptienne et celle de l'armée syrienne et ont entamé leur propre avance presque aussitôt.
Министр обороны знает не очень много об Иране. Le secrétaire à la défense non plus.
второй проник на территорию Израиля, после чего был остановлен Армией обороны Израиля. le second a réussi à pénétrer en territoire israélien, avant d'être stoppé par les Forces de Défense d'Israël (FDI).
На пресс-конференции на прошлой неделе министр обороны нарисовал унылую картину того, что может последовать дальше - войска с оболочкой, но без ядра. À une conférence de presse la semaine passée, le secrétaire à la Défense a peint un tableau sombre de ce qui pourrait survenir - un militaire avec une coquille, mais pas de noyau.
Уровень чувствительности таков, что недавняя напряжённость была инициирована сирийцами, которые неверно истолковали, как угрозу, призыв министра обороны Израиля Эхуда Барака начать мирные переговоры именно для того, чтобы предотвратить тотальную региональную войну. La tension est telle que la dernière invective a été initiée par les Syriens, qui ont pris pour une menace, à tort, l'appel du ministre de la défense israélienne Ehoud Barak à entamer des pourparlers de paix, justement dans le but d'éviter une guerre régionale totale.
Среди запрещенных кандидатов находятся действующий министр обороны и некоторые члены парламента. Parmi eux figurent le présent ministre de la Défense et plusieurs parlementaires.
Когда возникли вопросы о том, почему заявление об уране не было убрано из доклада президента конгрессу о положении в стране, то и советник по национальной безопасности Кондолиза Райс, и министр обороны Дональд Рамсфелд доказывали, что это была не ложь. Lorsque des questions ont surgi pour connaître les raisons pour laquelle la question de l'uranium avait été autorisée à demeurer dans le discours de l'Etat de l'Union de Bush, le conseiller en matière de sécurité nationale, Condoleeza Rice, et le secrétaire de la défense, Donald Rumsfeld, ont soutenu qu'il ne s'agissait pas d'un mensonge.
Министр обороны США Дональд Рамсфелд предупреждает о том, что в его распоряжении есть и другие документальные свидетельства правонарушений в тюрьме Абу-Граиб, надеясь, очевидно, главным образом на то, что творимые там беззакония прекратятся. Donald Rumsfeld, le secrétaire américain à la défense, nous a prévenus qu'il y a encore des preuves à venir sur les abus de la prison de Abou Ghraib, dans l'espoir évidemment que les outrages en resteront là.
На недавней конференции по безопасности в Сингапуре министр обороны США Леон Панетта особо выделил вопрос наращивания военной мощи США в регионе. Lors d'une conférence récente qui s'est tenue à Singapour sur le sujet de la sécurité, le Secrétaire américain à la Défense Léon Panetta a mis l'accent sur le renforcement militaire des États-Unis dans la région.
Некоторые наблюдатели назвали этот очевидный саботаж предвестником новой формы войны, а министр обороны США Леон Панетта предупредил американцев об опасности нападения на США типа "кибер Перл-Харбора". Certains observateurs faisaient état de ce sabotage manifeste comme l'un des signes avant-coureur d'une nouvelle forme de guerre, et le secrétaire de la Défense américain Leon Panetta avertissait ses concitoyens du danger d'un "& cyber Pearl Harbor& "à l'encontre des États-Unis.
Часто забывают, что министр обороны США Дональд Рамсфелд вернулся с пенсии для того, чтобы реорганизовать американскую армию в меньшую по размеру, но более гибкую силу, используя некоторые из таких идей. On oublie souvent que le secrétaire américain à la Défense Donald Rumsfeld a abandonné une confortable retraite pour réorganiser l'armée américaine en une force plus petite et plus agile, en utilisant certaines de ces mêmes idées.
Министр обороны США Дональд Рамсфелд однажды сказал, что степень успеха в этой войне зависит от того, насколько число убитых нами террористов превышает число новых появляющихся террористов. Le Secrétaire américain de la Défense, Donald Rumsfeld, a déclaré que pour mesurer le succès de cette guerre, il importe de savoir si le nombre de terroristes dissuadés ou tués est supérieur à celui de terroristes recrutés.
Министр обороны Дональд Рамсфелд, с другой стороны, полагает, что размер вооруженных сил является адекватным, если их реорганизовать для достижения максимальной эффективности. Donald Rumsfeld, le secrétaire de la défense, pense, lui, que la taille de l'armée est suffisante si elle est réorganisée au maximum de son efficacité.
В сентябре министр обороны Японии нанес визит в Китай с целью восстановления контактов в сфере обороны на самом высоком уровне. En septembre, le ministre japonais de la Défense s'est rendu en Chine, reprenant ainsi des contacts au plus haut niveau en ce domaine.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!