Примеры употребления "министерств" в русском с переводом "ministère"

<>
Переводы: все189 ministère185 другие переводы4
Такие меры способствовали стабилизации работы министерств. Cela a aidé à stabiliser le travail des ministères du gouvernement.
Его ставленники фактические контролируют большинство министерств и крупных городов Ирана. Ce sont des personnes qu'il a nommées qui dirigent en pratique la plupart des ministères et des grandes villes iraniennes.
Рабочий состав министерств водных ресурсов, как правило, представлен инженерами и чиновниками общего профиля. Le personnel des ministères de l'eau est généralement constitué d'ingénieurs et de fonctionnaires généralistes.
дисбалансом власти во главе режима и внутри министерств, что постепенно лишает правительство Карзаи легитимности. le déséquilibre du pouvoir au sommet de l'Etat et dans les ministères, ce qui peu à peu ôte sa légitimité au gouvernement Karzaï.
Это была сложная задача, в которой участвовали различные уровни правительства Китая и многих государственных ведомств и министерств. Il s'agissait d'une tâche complexe qui a impliqué différents niveaux du gouvernement chinois, ainsi que de nombreux ministères et agences étatiques.
Мы должны были обеспечить защиту не только для министерства нефтяной промышленности, но и для других министерств, музеев и больниц. Nous aurions fourni une certaine protection à tous les ministères, musées et hôpitaux et pas seulement au ministère du Pétrole.
Встреча высокопоставленных чиновников из министерств торговли, обороны и иностранных дел состоится через два месяца после встречи министров иностранных дел. Les hauts fonctionnaires des ministères du Commerce, de la Défense et des Affaires étrangères doivent se rencontrer au cours des deux prochains mois à la suite d'une réunion des ministres des Affaires étrangères indien et pakistanais.
Более того, возможно, в ожидании перемен во власти отсталые руководители провели ежегодные кадровые изменения на высоких административных должностях главных министерств. De plus, peut-être par anticipation du changement de pouvoir, les mandarins ont procédé aux changements annuels des principaux postes administratifs des ministères avant la date habituelle.
Это событие стало уроком для банков, регуляторов, центральных банков и министерств финансов, которые, что неудивительно, не были готовы справиться с всесторонним кризисом. Cette expérience fut une leçon pour les banques, les régulateurs, les banques centrales et les ministères des finances, qui, ce qui ne surprendra personne, étaient peu préparés à gérer une telle crise.
Это полная чушь, хотя это, безусловно, звучит лестно для генералов из силовых министерств, поскольку единственная война, которую они умеют вести - это война с "мировым империализмом". Il s'agit là d'un fatras de bêtises, qui semble toutefois plaire aux généraux des ministères du pouvoir car la seule guerre qu'ils savent mener concerne "l'impérialisme mondial ".
Как специальный советник Генерального секретаря ООН по ЦРТ с 2001 года (Кофи Аннана до 2006 года и Пан Ги Муна - с 2007), я видел, насколько серьезно многие африканские правительства восприняли цели, используя их для определения приоритетов, привлечения инвесторов, повышения общественной осведомленности и мотивации и призыва министерств к ответственности. En tant que conseiller spécial auprès du Secrétaire général des Nations Unies depuis 2001 sur la question des OMD (Kofi Annan jusqu'en 2006 et Ban Ki-moon depuis 2007), j'ai pu constater le sérieux avec lequel de nombreux gouvernements africains considéraient ces objectifs, et y recouraient afin de fixer les priorités, de catalyser l'action des parties prenantes, de développer la conscience et la motivation du public à cet égard, et de responsabiliser leurs ministères.
Это министерство Экономики и Финансов. Ceci est le ministère de l'économie et des finances.
Министерство сельского хозяйства США позволяет это. Le Ministère de l'agriculture permet ça.
Министерство сельского хозяйства США разрешает все это. Le Ministère permet toutes ces choses.
Это размер порций от министерства сельского хозяйства США C'est la taille des portions recommandées par le Ministère de l'agriculture, cette toute petite chose.
Его сын работает в Министерстве иностранных дел Афганистана. Il a un fils qui travaille au Ministère des Affaires étrangères.
Японское агентство самообороны в январе получило статус полноценного министерства. En janvier, l'agence de défense japonaise a été promue au rang de ministère à part entière.
Наконец, министерство будет представлять еврозону в международных финансовых учреждениях. Enfin, le ministère représenterait la zone euro dans les institutions financières internationales.
Я участвую в программе БиоЗащиты с Министерством обороны США. J'ai été impliqué dans le programme Bioshield du Ministère Américain de la Défense.
Саркози, например, предлагает учредить министерство по иммиграции и национальной самобытности. Par exemple, Nicolas Sarkozy propose de créer "un ministère de l'immigration et de l'identité nationale ".
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!