Примеры употребления "минимальным" в русском

<>
Переводы: все156 minimum78 minimal49 minime17 другие переводы12
Каким их минимальным числом можно обойтись? Quelle est la plus petite quantité pour y arriver ?
ожидаемое количество новых рабочих мест было минимальным. le nombre d'emplois qui aurait été créé était infime.
Матч состоялся 30 марта, команда Пакистана проиграла с минимальным счетом. Ce match, joué le 30 mars, vit l'Inde l'emporter de justesse.
Один из путей проверки этого в лаборатории, это сделать это минимальным. Et pour le tester au laboratoire il faut la minimiser.
Я разработал устройство MarrowMiner, собирающее костный мозг с минимальным дискомфортом для пациента. J'ai inventé un appareil appelé le MarrowMiner, une façon beaucoup moins invasive de prélever de la moelle osseuse.
Идея состояла в том, что число участников этой встречи должно быть минимальным и что она должна носить неформальный характер. Par exemple, pendant les crises financières qui ont suivi les chocs pétroliers des années 1970, le gouvernement français a accueilli les dirigeants de cinq économies dominantes pour discuter et coordonner leurs politiques.
Разница заключается в том, что Джордж Буш выиграл выборы с минимальным отрывом, а Уильям Хейдж не смог избежать поражения. La différence tient au fait que George W. Bush a emporté la présidentielle de justesse tandis que William Hague ne pouvait éviter la défaite.
Это та же процедура, но уже с минимальным хирургическим вмешательством, всего лишь 3 надреза на теле, находим сердце и просто вживляем стволовые клетки с Ceci est la même procédure, mais réalisée de manière minimalement invasive, avec seulement 3 trous dans le corps d'où ils prennent le coeur et injecte des cellules souches par une chirurgie laparoscopique.
Благодаря успешному сочетанию жесткой и мягкой силы, Буш создал успешную стратегию - такую, которая позволила достичь американских целей без чрезмерной изоляции и с минимальным ущербом для интересов иностранцев. Grâce à une combinaison avisée de la puissance militaire et économique de l'Amérique et de son influence politique et culturelle, Bush a mis au point une stratégie gagnante - une stratégie qui permettait aux USA de parvenir à leurs fins sans apparaître trop isolationnistes et sans trop se désintéresser des droits de l'homme dans le monde.
Именно из разговоров с этими людьми, я поняла, что нас объединяет общее желание понять и принять смерть, и сделать минимальным воздействие от нашей смерти на окружающую среду. Ce que j'ai appris en parlant avec ces gens c'est que nous avons en commun un désir de comprendre et d'accepter la mort et de minimiser l'impact de notre mort sur l'environnement.
Было бы немного неловко, но достопочтенные гости могли бы также посмотреть "Неудобную правду", рассказанную Элом Гором, человеком, которого Буш победил с минимальным превосходством на президентских выборах в США в 2000 году. Même si cela est un peu délicat, les honorables invités pourraient également regarder "Une vérité qui dérange ", narré par Al Gore, que Bush a battu de justesse aux élections présidentielles américaines de 2000.
С минимальным большинством в нижней палате и узким большинством в верхней палате (которая приняла резолюцию неодобрения против Ноды), ДПЯ сама по себе не в состоянии принять финансовые и другие законы, необходимые для управления государством. Avec une faible majorité à la Chambre Basse et une pluralité étroite à la Chambre Haute (qui a adopté une motion de censure contre Noda), le PDJ à lui seul n'est pas en mesure d'adopter des lois fiscales pour d'autres législations essentielles au bon fonctionnement d'un gouvernement.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!