Примеры употребления "минимальном" в русском

<>
уйти из Афганистана с позиции силы и при минимальном политическом сближении с Пакистаном; le retrait des troupes de l'Afghanistan, mais en position de force reposant sur un minimum de convergence avec le régime politique du Pakistan ;
Действительно, он неоднократно проявлял ловкость в разукрупнении своей стратегии на несколько частей, а затем вел каждый из элементов по отдельности таким образом, чтобы позволить различным кусочкам мозаики встать на свое место при минимальном сопротивлении. En effet la Chine a montré à plusieurs reprises son talent pour désagréger sa stratégie en plusieurs parties, puis en poursuivant chaque élément séparément de manière à permettre aux différentes pièces de se mettre en place avec une résistance minimale.
Война в Афганистане, которая была поистине революционной по способу ее ведения, доказывает, как новая технология в области информации и связи может привести к успеху при минимальном участии людей в наземных операциях и с минимальными потерями. La guerre en Afghanistan, qui s'est révélée réellement révolutionnaire dans la façon dont elle a été menée, démontre comment une nouvelle technologie d'information et de communication peut engendrer le succès avec un nombre minimal d'hommes sur le terrain et des pertes minimales.
Задача робота - спланировать минимальную и быструю траекторию. Et alors ce robot planifie ce que nous appelons une trajectoire de décrochage minimum.
И потребовал минимального наказания за вооруженное ограбление. Il a demandé la peine minimale obligatoire pour vol à main armée.
Ценность этих усилий была минимальна: L'intérêt de ces efforts est minime :
Каков минимальный набор слов, необходимый для выступления? Quel est le nombre minimum de mots nécessaires pour faire une conférence sur TED ?
"Какова минимальная единица вещества, которая может эволюционировать по Дарвину?" Quelle est l'unité minimale de matière que peut subir l'évolution darwinienne?
Этот сценарий предсказывает, что мы должны быть минимальной флуктуацией. Ce scénario prévoit que nous sommes une fluctuation minime.
Поэтому либеральная теория справедливости требует минимального равенства возможностей: C'est pourquoi la théorie libérale de justice requiert un minimum d'égalité des chances :
Обязательное минимальное наказание за вооруженное ограбление составляет пять лет. La peine minimale obligatoire pour vol à main armée est de cinq ans.
Но при Ахмадинежаде большие уступки потребуются для продолжения даже самого минимального дипломатического процесса Mais, avec Ahmadinejad, il faudra une immense dose de conciliation pour entretenir serait-ce que la plus minime procédure diplomatique.
Позвольте показать вам, как выглядят эти минимальные траектории. Alors laissez-moi vous montrer quelques exemples de ce à quoi ressemblent ces trajectoires de décrochage minimum.
Жидкометаллический аккумулятор может работать при высоких температурах с минимальным контролем. La batterie de métal liquide est conçue pour fonctionner à une température élevée avec une régulation minimale.
Надежды на выживание Элен Ричард уже были минимальными, когда она прекратила изнуряющую химиотерапию. Les espérances de survie d'Hélène Richard étaient déjà minimes lorsqu'elle a abandonné une chimiothérapie éprouvante.
Для функционирования города или планеты городов требуется минимальная стабильность электросети. une ville demande une charge minimum d'électricité, une planète-ville aussi.
Если это так, то ущерб, нанесенный делом ЮКОСа, должен быть минимальным. Dans ces conditions, les conséquences de l'affaire Ioukos devraient être minimales.
Таким образом, у них была минимальная технология, но они располагали хоть какими-то технологиями. Ils avaient donc une technologie minime, mais ils en avaient.
Даже минимальный самоанализ показывает, что нам трудно ответить на вопрос "Кто я?" Un minimum d'introspection montre que la difficulté à répondre à la question "Qui suis-je ?"
Среди материалов Гарвардской Школы Бизнеса, есть такой пример, когда выплата [наличными] минимальна: J'ai bossé avec la Harvard Business School, voila l'exemple que vous verrez pour illustrer le montant minimal de remboursement.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!