Примеры употребления "милях" в русском

<>
Переводы: все47 mile28 mille5 другие переводы14
Примерно в 5000 милях от Дели находится городок Гейтсхед. A environ 7500 kilomètres de Delhi se trouve la petite ville de Gateshead.
социальные последствия в 10000 милях от повседневных решений которые мы принимаем как покупатели. les conséquence sociales à 10 000 kilomètres des décisions quotidiennes que nous prenons en tant que consommateurs.
И мы направили его в программу в западной Кении, все лишь в 200 милях оттуда. Nous l'avons placé dans une firme du Kenya occidental, à 300 km de là.
Это пейзаж из моего окна, за пределами Санта-Круз, в Бонни-Дун, только в 35 милях отсюда. Voilà la vue depuis ma fenêtre sur Santa Cruz, à Bonny Doon, à juste 55 kilomètres d'ici.
Мы в ста милях от побережья России 50 футов под килем, огромные волны, зелёная вода хлещет через штурвал, и всё такое. Nous étions à 160 kilomètres de la côte russe des vagues de 15 mètres, de l'eau verte submergeant la timonerie, ok ?
и расположили заправки таким образом, что в любой момент времени вы бы находились не более чем в двух милях от заправки. Les stations seraient ainsi placées afin que vous ne soyez à tout moment à moins de 3 km d'une station.
Когда я поставила отметку на карту Google Earth, мне пришлось отправиться в ближайший город в 400 милях от места, где я живу. Quand j'ai placé un marqueur sur Google Earth Map, J'ai du me mettre sur la ville la plus proche, qui se trouve à environ 640 kilomètres de là où j'habite.
Резервация "Сосновый Хребет", которой посвящено это слайд-шоу, находится в 75 милях на юго-восток от горного массива Блэк-Хиллс в Южной Дакоте. La réserve de Pine Ridge, le sujet de la présentation d'aujourd'hui, se trouve à environ 120 kilomètres au sud-est des Montagnes noires du Dakota du Sud.
Недавно я посетил отдаленную деревню Донга в горах Куиджо, которая является одной из самых бедных областей Китая, располагаясь в нескольких милях вдали от ближайшей асфальтированной дороги; Je me suis récemment rendu dans un village Dong perdu dans les montagnes de Quizho - l'une des provinces les plus pauvres de Chine -, à des kilomètres de la route la plus proche.
мы вообще говоря создали реальность, в которой через 6 месяцев я был в русском батискафе в двух с половиной милях под водой северной Атлантики, смотрел на настоящий Титаник через иллюминатор, не в кино, не в HD, по-настоящему. Parce que nous avons en fait créé une réalité où six mois plus tard je me retrouvais dans un submersible russe, à 4 km de profondeur dans l'Atlantique Nord, à regarder le Titanic réel à travers un hublot, pas un film, non de la HD, mais pour de vrai.
Находится в около трех милях от Найроби, длинной в милю и шириной в около одну-пятую мили, где более полмиллиона людей напичканны в маленькие лачуги из жестянки, которые арендуют поколением за поколением, часто восемь или 10 человек в одной комнатке. Il est situé à environ 5km de Nairobi, sur 1.6km de long et environ 300m de large, où plus d'un demi-million de personnes vivent entassés dans ces petites cabanes de tôle, qu'ils louent, génération après génération, avec souvent 8 ou 10 personnes dans une pièce.
Но, имея 15000 артиллерийских орудий, расположенных в демилитаризованной зоне всего в 30 милях к северу от Сеула, Северная Корея знает, что выпуск всего нескольких снарядов может привести к разорению южнокорейского фондового рынка и экономики, в то время как ей, по сравнению, терять значительно меньше. Mais, avec 15 000 pièces d'artillerie implantées dans la Zone Démilitarisée, à 50 kilomètres à peine au nord de Séoul, la Corée du Nord sait que le simple fait de tirer quelques obus pourrait dévaster l'économie et les marchés boursiers sud-coréens, alors qu'elle-même a peu à perdre en comparaison.
Ночью 15 апреля взвод Народной Освободительной Армии (НОА) скрытно проник на территорию, расположенную на границе Китая, Индии и Пакистана, развернув лагерь на контролируемой Индией территории в 19 километрах (12 милях) от границы, таким образом поставив правительство Индии перед фактом потенциальной потери жизненно важного высокогорного плато площадью 750 квадратных километров. Dans la nuit du 15 avril, un peloton de l'Armée Populaire de Libération (APL) s'est furtivement introduit aux abords de la frontière entre la Chine, l'Inde et le Pakistan, établissant un camp à 19 kilomètres à l'intérieur d'un territoire contrôlé par l'Inde, et ce faisant, menaçant potentiellement le gouvernement indien de la perte d'une position stratégique vitale sur un plateau d'altitude de quelques 750 kilomètres carrés.
Факт, что бен Ладен жил в центре Абботтабада (я учился здесь в школе в детские годы) примерно в 40 милях к северу от Исламабада в большом особняке, строившемся в течение шести лет, и уезжал и приезжал сюда по несколько раз в год, вызывает тревожащие вопросы относительно возможной причастности пакистанских военных. Mais le fait que Ben Laden ait vécu au centre d'Abottabad (où je suis allé à l'école étant enfant), à 50 kilomètres environ d'Islamabad, dans une villa fortifiée construite sur une période de 6 ans, d'où il est allé et venu à plusieurs reprises, pose des questions troublantes sur l'éventuelle complicité de l'establishment militaire pakistanais.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!