Примеры употребления "мигранту" в русском с переводом "migrant"

<>
Переводы: все59 migrant58 migrateur1
она обойдется трудовому мигранту в три тысячи. celle-ci coûtera au travailleur migrant trois mille roubles.
мигранты копят деньги на язык les migrants économisent de l'argent pour apprendre la langue
Мы получаем множество жалоб от наших мигрантов. Nous recevons de nombreuses plaintes de la part de nos migrants.
должны ли мы препятствовать предпринимательскому риску со стороны мигрантов? devrions-nous empêcher les migrants de prendre des risques d'entrepreneur ?
Как правило, страны, притягивающие мигрантов - это страны богатые и свободные. Les pays attrayants pour les migrants ont tendance à bénéficier d'un niveau de vie et de liberté élevé.
В конце концов, подавляющее большинство мигрантов неохотно покидают свои дома. Car la grande majorité des migrants quittent en effet leur pays à contre cour.
Тестирование будет проводиться только для тех мигрантов, которые имеют легальный статус. Les examens seront destinés uniquement aux migrants qui possèdent un statut légal.
Многие страны в настоящее время ведут дискуссии по поводу интеграции мигрантов. De nombreux pays débattent actuellement de l'intégration des migrants.
Он также подчеркнул важность развития защиты прав мигрантов и борьбы с нелегальной миграцией. Il a aussi insisté sur l'importance pour le développement de protéger les droits des migrants et de combattre la migration illégale.
Однако города просто не в состоянии справиться с наплывом мигрантов в нынешнем масштабе. Mais les villes ne peuvent pas simplement faire face à l'afflux de migrants au rythme actuel.
Например, доходы от свободы передвижения не были равно поделены между образованными и необразованными мигрантами. Les gains de la mobilité de la main d'ouvre, par exemple, n'ont pas été équitablement partagés entre les migrants instruits et les non instruits.
В Израиле и Америке все еще есть механизмы для того, чтобы интегрировать новых мигрантов. Israël et les Etats-Unis continuent d'avoir des mécanismes pour intégrer les nouveaux migrants.
Проблемы появляются у мигрантов без профессии, образования, не знающих языка, не имеющих медицинского освидетельствования. Les problèmes se posent pour les migrants sans profession, sans formation, ceux qui ne connaissent pas la langue et qui n'ont pas de certificats médicaux.
СМИ и политики во всех странах Европейского Союза обеспокоены угрозой волны мигрантов, которые достигают их границ. la presse et les hommes politiques partout dans l'Union Européenne sont obsédés par la menace de vagues de migrants à leurs frontières.
Во-вторых, иммиграция - это большая похвала тем странам, которые мигранты выбирают в качестве окончательного места назначения. Ensuite, l'immigration est un grand compliment fait aux pays d'accueil que ces migrants choisissent pour destination finale.
каждый из мигрантов, надеявшихся таким образом облегчить себе задачу прохождения тестов, заплатил за документ семь тысяч рублей. chaque migrant qui espérait ainsi se faciliter la tâche des examens a dû débourser sept mille roubles pour ce document.
"Если они будут продолжать действовать так же неуклюже, у мигрантов не будет другого выбора, кроме вооруженной самообороны". "Si l'affaire continue à être bâclée, il ne restera aux migrants rien d'autre que l'autodéfense et l'armement".
Бедность также является инкубатором для болезней, а поток легальных и нелегальных мигрантов принесет их в богатые страны. La pauvreté est un incubateur de maladies et le flux de migrants légaux et illégaux les amènera dans les nations les plus riches.
Эти мигранты существуют, не имея никаких гарантий трудоустройства, никакого постоянного жилья и никакой возможности воспользоваться услугами медицины; Ces migrants subsistent sans aucune sécurité d'emploi, sans aucun logement à long terme ni aucun accès à aux soins médicaux.
Мигранты также приносят чистую прибыль в системы социального обеспечения, давая в среднем 1% общих бюджетов европейских стран. Les migrants sont aussi contributeurs nets des systèmes sociaux, en moyenne à hauteur de 1% du budget total dans les pays européens.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!