Примеры употребления "местному" в русском с переводом "local"

<>
Местному населению, таким образом, не нужно беспокоиться об изгнании "крестоносцев". Il n'y donc pas de problème pour les locaux de se débarasser des "croisés".
Привязавшись к местному пиву, еде, свитерам и плаванию они открывают, что в действительности их семья происходит из Швеции. Après avoir noué des liens autour de la bière et de la cuisine locales, apprécié les gros pulls et la nage dans les fjords, ils découvrent que leur famille vient en fait de Suède.
Здание охраняли сотни солдат и полицейских, когда Мурси прибыл с небольшим кортежем вскоре после 11 утра по местному времени. Des centaines de soldats et policiers gardaient le bâtiment lorsque M. Morsi est arrivé peu après 11 heures, heure locale, suivi d'un petit convoi.
Иностранные инвесторы надеются использовать механизированные фермы для производства продукции на экспорт, оставляя совсем немного либо не оставляя совсем ничего местному населению. Les investisseurs prévoient de leur côté d'industrialiser des cultures à l'exportation, ne laissant presque rien aux populations locales.
Если мы говорим, что поддерживаем только тенденцию мелкого производства, то переход к местному пищевому производству будет означать, что бедняги вроде Ганса Рослинга не смогут больше есть апельсины, поскольку в Скандинавии их не выращивают. Si nous disons qu'on se limite à la production à petite échelle, comme c'est la tendance ici, pour revenir aux nourritures locales, cela signifie qu'un homme pauvre comme Hans Rosling ne peut même plus manger d'oranges parce qu'en Scandinavie, nous n'avons pas d'oranges.
Следует также отметить, что многие страны признали английский, французский или португальский языки в качестве своих официальных, а европейские миссионеры, которые часто следовали по пятам за колонизаторами, преуспели в передаче своих религиозных практик местному населению. Évidemment, de nombreux pays adoptèrent l'anglais, le français ou le portugais comme langue officielle et les missionnaires européens, ayant marché sur les traces des colonisateurs, réussirent à transmettre leurs pratiques religieuses aux populations locales.
Мы говорим о местной еде. On parle d'alimentation locale.
Они редко нанимали местных жителей. Elles embauchent rarement des locaux.
У нас 81 единица местного самоуправления; Nous avons 81 gouvernements locaux ;
Это не местное население, это повстанцы. Ce n'est pas la population locale, ce sont des rebelles.
Итак, местное производство не решит проблему. Donc la production alimentaire locale est hors de question.
Не подскажете ресторан с местной кухней? Connaissez-vous un restaurant avec la cuisine locale ?
Часть групп работает с местными школами. De nombreuses collectivités ont des projets avec les écoles locales.
Поэтому нужно способствовать росту местных фирм. Nous avons donc besoin d'encourager la croissance des sociétés locales.
Они всегда сделаны из местных пород. Ils sont toujours fabriqués à partir de silex local.
Вы взлетаете и садитесь в местном аэропорту. On décolle et atterrit à un aéroport local.
Местные тренировочные центры также имели большое значение. Les centres terroristes locaux étaient également importants.
И они обеспечивают высокий доход местным жителям. Ils rapportent beaucoup d'argent aux locaux.
В некоторых местных музеях есть удивительные объекты. Certains musées locaux présentent des objets fascinants.
Моя карта не работает в местных банкоматах. Ma carte ne fonctionne pas dans les guichets automatiques locaux.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!