Примеры употребления "местной" в русском

<>
Мы говорим о местной еде. On parle d'alimentation locale.
Действительно, в Индии пришлось преодолеть инертность местной версии фабианского социализма, но это уже произошло. Certes, en Inde, l'inertie d'une version indigène du socialisme de la Fabian society a dû être dominée, mais ils y sont parvenus.
Не подскажете ресторан с местной кухней? Connaissez-vous un restaurant avec la cuisine locale ?
Страна тратит примерно 60 миллионов долларов в год на борьбу против чужеродных сорняковых растений, которые угрожают местной флоре и фауне, источникам, важным местам туризма и сельскохозяйственным угодьям. Le pays dépense près de 60 millions de dollars par an pour lutter contre l'infestation de plantes allogènes envahissantes qui menacent la vie sauvage indigène, les ressources en eau, les destinations touristiques importantes et les terres arables.
По вечерам бригада проводит простые операции под местной анестезией. Le soir, l'équipe pratique des actes chirurgicaux simples sous anesthésie locale.
Глава местной вооруженной группировки, ненавидевший Цзян Цзеши, пропустил Мао. Le seigneur de la guerre local, qui haïssait Tchang Kaï-chek, laissa Mao passer.
Кроме мощной местной поддержки террористов, существовала еще и экономическая инфраструктура. Au-delà de ce puissant indice de soutien local aux terroristes figurait une infrastructure économique.
Моделирование этого процесса требует учета не только местной сигнальной системы. Le modéliser nécessite de prendre en considération plus que les signaux locaux.
Несколько месяцев назад я поехал на встречу с владельцем нашей местной аптеки. Il y a quelques mois, j'ai rencontré le propriétaire de notre pharmacie locale.
Эти работы, с интенсивным привлечением местной рабочей силы, смогли помочь сдержать восстание: Ces travaux, gourmands en main-d"oeuvre locale, ont pu aider à contenir l'insurrection:
Влиятельные же местные жители обычно находились на должностях, полученных благодаря их местной популярности: Tandis que les autres ont accédé à leurs postes grâce à leur popularité locale :
А это разворот из местной газеты с изображением выпускного класса, Различие бросается в глаза. Et voici un extrait du journal local sur les nouveaux diplômés, et vous pouvez voir que la différence est flagrante.
Прежде всего, глупо полагать, что увеличение долга в местной валюте исключает возможность финансового кризиса. D'une part, ce serait de la folie de penser que plus de dette en monnaie locale élimine la possibilité d'une crise financière.
Восстание, поддержанное местной полицией и 10 000 сторонников, закончилось только после подавления его правительством. Soutenu par la police locale et 10 000 partisans, la rébellion ne prit fin qu'avec l'intervention des forces gouvernementales.
К тому же, действия роботов зависят только от местной информации, от их ощущения соседей. En plus les robots sont amenées à fonder leurs actions uniquement sur des informations locales, ce qu'ils repèrent de leurs voisins.
Энергетикой - местной отраслью-монополистом также должны управлять не только на бумаге, но и на деле. Finalement, le secteur de l'énergie local et monopolisateur doit être régulé dans les faits, et non plus sur papier uniquement.
И наконец, развивающиеся рынки должны удвоить свои усилия по наращиванию рынка облигаций, но на местной основе. Enfin, les marchés émergents doivent redoubler leurs efforts pour mettre en place des marchés obligataires, mais sur une base locale.
Первичной деятельностью этих центров должна быть "нормальная" наука с задачами и профилями, которые определяются местной обстановкой. Le principal objectif de ces centres serait de se consacrer à la science de manière "traditionnelle ", avec des missions et des profils nourris des contextes locaux.
Только представьте национальную бизнес-модель, создающую локальные рабочие места и умную инфраструктуру ради укрепления местной экономической стабильности. Et imaginez un modèle d'affaires national qui crée des emplois locaux et une infrastructure intelligente pour améliorer la stabilité économique locale.
они оказывают небольшое влияние на наркокартели, чьи ресурсы зачастую сильно перевешивают таковые у местной полиции или армии. ils n'ont qu'un faible impact sur les cartels, dont les ressources dépassent souvent de loin celles de l'armée ou des forces de police locales.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!