Примеры употребления "мелким фермерам" в русском

<>
В то же время мелким фермерам нужен более легкий доступ к рынкам для продажи своего урожая за справедливую цену вместо того, чтобы полагаться на дорогостоящих посредников или неэффективные государственные организации. En même temps, les petits exploitants agricoles ont besoin d'un accès plus directs aux marchés pour vendre leurs récoltes à un prix équitable, plutôt que de se fier à des intermédiaires coûteux ou à des organismes d'État inefficaces.
Кроме того, мелким фермерам, играющим решающее значение для производительного, стабильного, устойчивого и регулируемого с/х развития, нужно предоставить необходимые инструменты и помощь, чтобы они смогли получать больше выгоды от цепочек добавленной стоимости при одновременном сведении риска к минимуму. Il faudrait également mettre à la disposition des petits exploitants agricoles - des acteurs essentiels au développement agraire productif, stable, résilient et équitable - les outils et l'aide dont ils ont besoin pour tirer profit des chaînes de valeur, réduisant au minimum les risques.
Такие организации, как МФСР, помогают объединить частный сектор и мелких фермеров. Des organisations comme le FIDA peuvent être le lien entre le secteur privé et les petits exploitants agricoles.
В Давосе я буду работать над тем, чтобы интересы мелких фермеров всего мира, на Гаити и в других развивающихся странах мира, были представлены наиболее широко. A Davos, je ferai en sorte que les intérêts des petits exploitants agricoles dans le monde, en Haïti et dans les pays en développement, soient effectivement représentés.
Но, предприняв согласованные действия для стимулирования новаторства, укрепления рыночных связей и поддержания мелких фермеров и женщин, развивающиеся страны могут построить производительные, стабильные, устойчивые и регулируемые с/х секторы, добиться устойчивого экономического роста и гарантировать продовольственную безопасность для всех. Par contre, en adoptant une démarche d'interventions concertée favorable à l'innovation, au renforcement des liens commerciaux et au soutien de petits exploitants agricoles et de femmes oeuvrant en agriculture, les pays en développement seront en mesure de créer des secteurs agraires productifs, stables, résilients et équitables, et en même temps d'obtenir une croissance économique durable qui assure la sécurité alimentaire à tous.
Агрессивное расширение испытанных дешевых методов микро-ирригации высокой эффективности оказали бы большую помощь мелким фермерам. La diffusion agressive de techniques de micro-irrigation dont le faible coût et le fort impact sont prouvés serait bien plus utile pour aider les petits exploitants.
Столь необходимые денежные инвестиции позволят мелким фермерам обеспечивать частный сектор постоянными поставками высококачественной с/х продукции. Ces capitaux sont tant nécessaires pour permettre aux petites exploitations agricoles de fournir au secteur privé une production agricole durable de grande qualité.
Помощь неправительственным организациям должна быть расширена, также США должны оказать поддержку мелким фермерам, малым и средним предприятиям. Une assistance plus importante doit être apportée au ONG, ainsi qu'aux petits paysans et aux petites et moyennes entreprises.
Если Банк выделит бедным странам гранты на то, чтобы помочь мелким фермерам получить доступ к улучшенным средствам производства, эти страны смогут увеличить производство продуктов питания в короткий промежуток времени. Si elle octroie des prêts aux pays pauvres pour aider les petits paysans à accéder à de meilleurs intrants, il leur sera alors possible d'augmenter leur production alimentaire dans une période assez courte.
В последние годы многие страны с тропическими лесами объединились, чтобы предложить богатым странам основать фонды для сохранения тропических лесов, чтобы выплачивать обнищавшим мелким фермерам небольшие суммы денег для охраны лесов. De nombreux pays comportant des forêts tropicales se sont unis ces dernières années pour suggérer la création d'un fond de protection de la forêt tropicale par les pays riches, afin de donner aux petits fermiers pauvres une petite somme d'argent pour protéger la forêt.
Пришло время восстановить системы государственного финансирования, дающие возможность мелким фермерам в беднейших странах, особенно тем, площадь фермерского хозяйства которых не превышает двух гектаров, получить доступ к высокоурожайным семенам, удобрениям и мелкомасштабному орошению. Le temps est venu de rétablir les systèmes de financements publics qui permettent aux petits agriculteurs des pays les plus pauvres, notamment à ceux qui travaillent sur deux hectares ou moins, d'accéder aux semences à haut rendement, aux engrais et à l'irrigation à petite échelle.
Мы можем поддерживать инвестиции, повышающие производственный потенциал мелких фермеров развивающихся стран, посредством оказания помощи инвесторам в снижении рисков, а также помогая мелким фермерам получать доступ к новым средствам финансирования и к новым рынкам с помощью партнёрского участия частного сектора. Nous pouvons soutenir les investissements visant à améliorer le potentiel de production des petits agriculteurs dans les régions en développement en aidant les investisseurs à limiter les risques et en assistant les petits exploitants pour trouver de nouveaux financements et de nouveaux marchés par le biais de partenariats privé/public.
Даже если бы Америка повернула на 180 градусов свою нынешнюю политику в этом регионе и уменьшила свои внутренние сельскохозяйственные субсидии - это только одна из причин, по которой латиноамериканцы рассматривают FTAA как явное лицемерие - все равно, если сельское хозяйство Эквадора будет сориентировано на экспорт, то это будет благоприятствовать крупным землевладельцам, а не мелким фермерам, и доходы таким образом будут перемещаться от бедных к богатым. Même si l'Amérique devait inverser ses politiques actuelles et réduire ses subventions agricoles nationales (une des raisons pour laquelle les Latino-américains considèrent la ZLEA comme une hypocrisie flagrante), un accent mis sur une agriculture orientée vers les exportations en Equateur tend à favoriser les grands propriétaires fonciers par rapport aux petits agriculteurs, déplaçant les revenus des pauvres vers les riches.
Как вы думаете, что ощущает человек, прочитавший 12 страниц мелким шрифтом? Que pensez-vous qu'on a après avoir lu 12 pages en interligne simple ?
Если мы хотим остаться при традиционном мелкомасштабном земледелии, мы тем самым окажем медвежью услугу тем бедным фермерам и их жёнам, среди которых я прожила много лет, кто работал без электричества и воды, пытаясь повысить эффективность производства Si nous faisons cela, si nous voulons en rester aux exploitations traditionnelles à petite échelle nous allons, en fait, reléguer ces agricultrices pauvres et leurs maris, parmi lesquels j'ai vécu pendant de nombreuses années, qui travaillent sans électricité ni eau, pour essayer d'améliorer leur production alimentaire.
Мне кажется, это проблема завершенности и того, как мы преподносим вопрос, потому что мелким шрифтом было написано: Je crois que c'est une question d'achèvement et de livraison, parce que les petits caractères disaient :
Таким образом появляется простой, дешёвый и измеримый способ возвращать воду в эти ослабленные экосистемы, в то же время предоставляя фермерам экономический выбор и предоставляя бизнесу, озабоченному собственным использованием воды, простой способ решения проблемы. Cela fournit une façon simple, bon marché et mesurable de rendre de l'eau à ces écosystèmes dégradés, tout en donnant aux agriculteurs un choix économique et en donnant aux entreprises inquiètes de leur empreinte eau un moyen facile de traiter ce problème.
Они придают знаковость каждодневным мелким обыденным заботам. Ils confèrent une valeur symbolique aux banales petites activités quotidiennes.
что это просто препятствовало развитию экономики Новой Англии, потому что даже обеспеченным фермерам не на что было потратиться, не вызывая при этом неудовольствие своих соседей. C'était un frein à l'économie en Nouvelle-Angleterre, parce que même les fermiers riches ne pouvaient trouver de quoi dépenser leur argent sans risquer la réprobation de leurs voisins.
Мелким разбоем тоже не разбогатеешь. On ne pouvait pas se contenter non plus de la délinquance.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!