Примеры употребления "между прочим" в русском

<>
Во-первых, это часто случается спонтанно, интуитивно, нечаянно, или между прочим. Déjà, cela arrive souvent spontanément, intuitivement, accidentellement ou incidemment.
Успешная стратегия должна использовать гражданские средства - между прочим, эта модель была предложена Европейским Союзом. Une stratégie réussie devrait utiliser des moyens civils - un modèle incidemment encouragé par l'Union Européenne.
Это, между прочим, называется прибыль. C'est ce qu'on appelle un bénéfice.
это не отретушированная фотография, между прочим, c'est une image non transformée, au fait, je devrais préciser.
Это вещество чертовски токсично, между прочим. Au fait, ces trucs sont extrêmement toxiques.
Это очень грязные маленькие протоклетки, между прочим. Ce sont des petites protocellules très sales, en fait.
Между прочим, этот элемент истории остается в силе. Cet élément de l'histoire, d'ailleurs, reste valable.
Между прочим, в Райском саду не было мандаринов. Il n'y avait pas de mandarines dans le jardin d'Eden.
Его лицо, между прочим, полностью управляется искусственным интелектом Son visage, d'ailleurs, est entièrement piloté par intelligence artificielle.
Между прочим, многие фундаменталистские лидеры являются образованными профессионалами. En fait, les dirigeants fondamentalistes ont souvent une formation professionnelle libérale.
Между прочим, это - натуральная картина Сатурна, никакой коррекции. Soit dit en passant, c'est une image naturelle de Saturne, pas de retouche.
Между прочим, у меня сложные отношения с Google. Il se trouve que j'ai une relation un peu compliquée avec l'entreprise Google.
Между прочим, если вы мальчик, то это улитки; Au fait, si vous êtes un garçon, ce sont des escargots;
И это все сделано, между прочим, Международным Астрономическим Союзом. Et tout cela est fait, soit dit en passant par l'Union astronomique internationale.
Между прочим, у тли есть только самки, как у амазонок. Avec les pucerons, il n'ya que les femelles, comme des Amazones.
Между прочим, китайцы полностью выигрывают эту гонку к новой Луне. Les Chinois sont largement en train de gagner cette course vers la nouvelle Lune, en réalité.
Он моего возраста, между прочим, и называет меня сынком, замечательно. A propos, on a le même âge, et il m'appelle fiston, j'adore.
И это, между прочим, не тривиальная разница в показателях смертности. Ce n'est pas rien comme différence.
Знаете, я, между прочим, на за один день это всё вычертил. Vous savez, je n'ai pas seulement dessiné ca en un jour, au fait.
Между прочим, для изменения состояния требуется миллисекундный импульс двух вольт напряжения. Pour changer d'état, au fait, il faut deux volts d'une impulsion d'une milliseconde.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!