Примеры употребления "медленную" в русском с переводом "lent"

<>
Вы видите, используя эту часть, мыслящую часть, медленную часть мозга - используя её. Vous voyez, en utilisant ce truc, ce bidule pensant, le truc lent du cerveau, en utilisant ça.
И время от времени берите друга, берите черепаху и отправляйтесь на долгую медленную прогулку. Et de temps à autre, trouvez un ami, trouvez une tortue, et faites une longue et lente balade.
И во вторую, медленную часть, названную "adagio religioso", он ввел звуки пения птиц, которые он слышал из окна весной, которая, как он знал, была для него последней. Dans le deuxième mouvement lent, intitulé "adagio religioso" il a inclus les chants d'oiseau qu'il entendait par sa fenêtre au cours de ce qu'il savait être son dernier printemps.
Я называю это "медленная догадка". J'appelle ça l' "intuition lente."
Таким образом, перемены происходят медленно. Alors le changement est lent.
Поезда в Сербии очень медленные. En Serbie, les trains sont très lents.
Медленный - ругательство в нашей культуре. Lent est un gros mot dans notre culture.
Глобальный экономический рост остается медленным; La croissance mondiale reste lente ;
Это была медленная встряска, так сказать. Donc la maturation a été lente.
Мне кажется, Татоэба сегодня медленно работает. Il me semble que Tatoeba est lent aujourd'hui.
и медленное, но устойчивое снижение коррупции. et une baisse lente mais régulière de la corruption.
Они хотят вернуться к более медленному ритму. Ils veulent revenir à des rythmes plus lents.
По некоторым причинам, вы, женщины, действительно медленные. Pour certaines raisons, vous êtes vraiment lentes.
Экономическое возрождение после конфликта - это медленный процесс. Le redressement économique post-conflit est un processus lent.
Он думает, что робот должен быть очень медленным. Et il pense qu'un robot doit obligatoirement être lent.
На мой взгляд, политические реформы проводятся слишком медленно, поэтапно. Pour moi, le rythme des changements politiques est trop lent, trop progressif.
Но является ли это точным описанием медленно развивающихся стран? Mais cette description des pays dont la croissance est lente est-elle juste ?
Почему медленный рост производительности труда переводится в высокие цены? Pourquoi une croissance lente de la productivité se traduit-elle par des coûts élevés ?
Перемещение знаний между мексиканскими штатами было трудным и медленным. Déplacer la connaissance d'une région à l'autre du Mexique est un processus lent et difficile.
Однако процесс реформирования протекает медленно, а кризис ждать не будет. Mais le processus de réforme est lent, et la crise n'attendra pas.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!