Примеры употребления "медленно" в русском

<>
Переводы: все313 lent139 lentement112 au ralenti1 другие переводы61
Таким образом, перемены происходят медленно. Alors le changement est lent.
Алкоголь убивает медленно, но верно. L'alcool tue lentement mais sûrement.
Обама медленно отсалютовал в унисон с четырьмя солдатами в униформе, затем в ногу прошел с ними мимо фургона, который только что принял останки с грузового самолета, который привез их домой. Obama a salué au ralenti, synchrone avec quatre soldats en uniforme, avant de les accompagner au pas devant le fourgon qui venait juste de recueillir les dépouilles des soldats descendus de l'avion qui les ramenait chez eux.
Мне кажется, Татоэба сегодня медленно работает. Il me semble que Tatoeba est lent aujourd'hui.
Медленно, но верно, всё прошло. "Lentement, mais sûrement, c'est parti.
На мой взгляд, политические реформы проводятся слишком медленно, поэтапно. Pour moi, le rythme des changements politiques est trop lent, trop progressif.
Солнце медленно скрылось за горизонт. Le soleil disparut lentement sous l'horizon.
Но является ли это точным описанием медленно развивающихся стран? Mais cette description des pays dont la croissance est lente est-elle juste ?
мучительно медленно, сводя с ума. Il se remplit lentement, atrocement lentement.
Однако процесс реформирования протекает медленно, а кризис ждать не будет. Mais le processus de réforme est lent, et la crise n'attendra pas.
Спрос восстановится, но только медленно. La demande va se réveiller, mais lentement.
Из истории известно, что ФРС обычно медленно реагировала на инфляцию. Historiquement la Fed est en général lente à réagir à l'inflation.
Верхушки секвой растут очень медленно. La cime des séquoias pousse lentement.
Страховые компании очень медленно и с большими сложностями отлучают публику от таких тенденций. Les compagnies d'assurance ont dû faire face à un processus lent et difficile pour détourner le public de ces tendances.
Он медленно шёл по улице. Il marchait lentement dans la rue.
Подобный прогресс происходит медленно и несёт в себе много разочарований, т.к. отражает постепенную эволюцию системы. Les progrès sont lents et les revers fréquents, à l'image de l'évolution très progressive du système.
Иди медленно, а я тебя догоню. Marche lentement et je te rattraperai.
Оно медленно присходит в США, без сомнения, но это происходит в Великобритании и в других странах. Cette reconnaissance est lente aux USA, c'est certain, mais en Angleterre, c'est en train de se passer, et aussi dans d'autres pays.
Она шла медленно, чтобы не поскользнуться. Elle marcha lentement de telle sorte qu'elle ne glissât pas.
Индия открыла свою экономику для мировой торговли и начала приватизацию многих принадлежащих государству отраслей промышленности (хотя часто слишком медленно). L'Inde a ouvert son économie sur le monde et a commencé à privatiser beaucoup de ses entreprises nationalisées (mais à un rythme souvent trop lent).
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!