Примеры употребления "медицинской" в русском

<>
Переводы: все350 médical288 другие переводы62
"Я хочу улучшить систему медицинской помощи, "Je veux réparer notre système de santé.
Это - старания неудачника в предоставлении медицинской информации. C'est un effort vain en ce qui concerne la communication des informations de santé.
Закладываются основы ориентированной на потребителя медицинской помощи. Ça met en place des soins voulus pas les consommateurs.
Вот такое наставление я получил в стенах медицинской школы. "C'est le message que j'ai absorbé quand j'étais en école de médecine.
Она была представлена недавно на медицинской конференции в Вашингтоне. Ceci vient d'être présenté lors d'une conférence de santé à Washington D.C.
Это картина, которая висит в библиотеке Кэунтвэй Гарвардской медицинской школы. Voici ce qui est en fait un tableau accroché à la bibliothèque Countway de la faculté de médecine de Harvard.
И третье требование, он должен был помещаться в её медицинской сумке. Et troisièmement, elle devait pouvoir le transporter dans sa trousse.
Вот монитор от медицинской установки из Лос-Анджелеса, отправленный в Китай. Ceci est un moniteur d'hôpital de Los Angeles, envoyé en Chine.
И когда рабочих увольняют, большинство из них также лишаются своей медицинской страховки. Et quand ils perdent leurs emplois, la plupart des salariés perdent aussi leur assurance maladie.
ГАЗА - В этом году я должен был начать учёбу в медицинской школе. GAZA - Ce devait être ma première année d'école de médecine.
Они не имеют пенсий, они не имеют медицинской помощи, не имеют ничего. Ils n'ont pas de retraite, de services de santé, rien de tout cela.
В богатых странах это не означает нормирование медицинской помощи исключительно на возрастной основе. Dans les pays riches, cela ne signifie pas un rationnement des soins basé seulement sur l'âge.
Нынешний губернатор Флориды Рик Скотт был генеральным директором крупной медицинской компании, известной как Columbia / HCA. Le gouverneur actuel de la Floride, Rick Scott, était auparavant PDG d'un important groupe hospitalier privé, Columbia/HCA.
обеспечить всех людей в мире чистой питьевой водой, канализацией, основной медицинской помощью и образованием, сегодня. assurer de l'eau potable à tous, des installations sanitaires, un système de santé de base, et une éducation à chaque être humain dès maintenant.
Половина молодых пациентов, поступающих в отделение экстренной медицинской помощи - это пациенты с сотрясением головного мозга. la moitié des adolescents admis aux urgences le sont pour des commotions cérébrales.
Я побывал там в рамках благотворительной программы оказания медицинской помощи для палестинцев, президентом которой я являюсь. Les médicaments vitaux viennent à manquer et, souvent, l'équipement ne fonctionne pas à cause des coupures de courant ou de l'absence de pièces de rechange.
Слишком часто политики считают публичную дипломатию медицинской повязкой, которую можно наложить после нанесения ущерба другими инструментами. Les politiciens considèrent trop souvent la diplomatie publique comme un pansement qui peut être appliqué sur des dommages commis par d'autres instruments.
Направление в школу и оказание этим людям медицинской помощи, дамы и господа, не дает им богатства. Envoyer quelqu'un à l'école et lui donner des médicaments, mesdames et messieurs, ne crée pas de la richesse pour eux.
Когда мы учились в медицинской школе, мы изучали анатомию по иллюстрациям, подобным этой, где всё маркировано цветом. Quand nous sommes à l'école de médecine, nous apprenons notre anatomie à partir d'illustrations de ce genre où tout est couleur.
Все люди старше 65 лет имеют право быть застрахованными федеральным правительством согласно федеральной программе медицинской помощи престарелым. Les plus de 65 ans sont pris en charge par "Médicare," système public d'assurance santé, et le système "Medicaid," financé conjointement par les Etats et le gouvernement, prend en charge les familles à faibles revenus (et ceux dont les revenus et le patrimoine sont dilapidés par le coût des médicaments).
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!