Примеры употребления "массовыми" в русском

<>
Даже в странах со средним уровнем доходов, таких как Индия, государственные школы и клиники сталкиваются с массовыми (безнаказанными) прогулами. Même dans des pays à revenu intermédiaire comme l'Inde, les écoles et les cliniques publiques sont confrontées à un absentéisme massif (et non sanctionné).
Подобно тамильским тиграм малайских коммунистов называли террористами, но количество жертв, вызванных их действиями, невелико по сравнению с массовыми убийствами, учиненными обеими сторонами во время войны в Шри-Ланка. Tout comme les Tigres Tamouls, le terrorisme des communistes malais était également condamné, mais les pertes qu'ils causèrent étaient relativement moins importantes comparées aux assassinats de masse qu'occasionnent les deux camps dans la guerre sri lankaise.
При типичном спаде показатель дефолтов среди корпораций может увеличиться до 10%-15%, угрожая массовыми потерями для держателей рискованных корпоративных облигаций. Durant une récession type, le taux de faillite atteint 10 à 15%, ce qui peut provoquer des pertes massives pour les détenteurs d'obligations risquées émises par des entreprises.
С 2009 года он принял и даже рекомендовал такие нормы как полезные для управления массовыми притоками "горячих денег" на развивающиеся рынки. Le Fonds reconnaît depuis 2009 que cette réglementation facilite la gestion de flux massifs de capitaux spéculatifs vers les pays émergents et il recommande même son adoption.
В этих сложных хрониках окаменелостей были периоды, когда множество существ умирало, по-видимому, очень быстро, и праотцы геологии назвали это "массовыми вымираниями". Dans cet enregistrement complexe de fossiles, à certaines périodes beaucoup d'espèces semblaient mourir très rapidement, et les pionniers de la géologie appelèrent cela "extinctions massives."
Вторая неудача имела место во время арабского восстания против британского правления Палестиной в 1936-1939 годах, сопровождавшегося массовыми террористическими актами против еврейского гражданского населения. Le deuxième échec eut lieu avec la révolte arabe contre l'autorité britannique en Palestine durant les années 1936-1939, qui s'accompagna d'attaques terroristes massives contre les civils juifs.
Новый консенсус лучше всего сформулирован массовыми народными протестами, которые начались спустя два месяца, объединив молодых, экономически разочарованных израильтян в основном из среднего класса, которые некогда были политически разделены приверженностью либо к левоцентристской партии Труда, либо к партии Ликуд Нетаньяху. Le nouveau consensus a été parfaitement symbolisé par les protestations populaires massives qui ont éclaté deux mois plus tard, réunissant principalement des israéliens jeunes et économiquement frustrés de la classe moyenne qui à une époque auraient pu être politiquement divisés par leurs allégeances soit au parti travailliste de centre gauche, soit au Likud de Netanyahu.
Ирак владеет оружием массового поражения; L'Irak possède des armes de destruction massive.
Разве мы - жертвы массового обмана? Sommes-nous les victimes d'une illusion de masse ?
Это вызовет массовый скачок миграции. Cela implique un bond massif de la migration.
Это то, чем является массовый маркетинг. C'était ça le marketing de masse.
Чтобы держать в узде оружие массового уничтожения? Est-ce vraiment pour juguler la prolifération des armes de destruction massive ?
Мы пытаемся положить конец массовым "посадкам"". Nous essayons de mettre fin à l'incarcération de masse.
оружие массового поражения просто нарушает заповеди Ислама. les armes de destruction massives sont en totale violation des préceptes de l'Islam.
преступлений геноцида и других массовых злодеяний; de même que le nombre de génocides et d'autres atrocités de masse;
В этом диапазоне красная линия - массовое вымирание. L'éventail des choses - la ligne rouge est l'extinction massive.
Они знают, что это массовая аудитория будущего. Elles savent que c'est le public de masse de l'avenir.
Тогда же случилось массовое наводнение в Индонезии. Il y avait des inondations massives en Indonésie.
Кстати, массовое производство - это не генетические манипуляции. Et la production de masse, n'est pas une manipulation génétique.
Так что мы нашли оружие массовой защиты. Donc on a désormais trouvé l'arme de protection massive.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!