Примеры употребления "массовый митинг" в русском

<>
Это то, чем является массовый маркетинг. C'était ça le marketing de masse.
Ну ладно - митинг молчания "Super, une posture silencieuse.
Невероятно массовый ролик. Une vidéo très très virale.
Компании обычно думают, что часовой митинг займет час времени, но это не так, если только на этом митинге не больше одного человека. Les compagnies pensent souvent qu'une réunion d'une heure est une réunion d'une heure, mais ce n'est pas vrai, à moins qu'il n'y ait qu'une personne dans cette réunion.
И, вероятно, он - наиболее "плодовитый" массовый убийца из всех живущих сегодня на Земле. Il est probablement le tueur avec le plus de victimes, encore vivant sur terre.
И одной из самых нелепых идей была провести молчаливый митинг. En fait, l'une des idées les plus ridicules consistait à adopter une posture silencieuse.
Это вызовет массовый скачок миграции. Cela implique un bond massif de la migration.
Вы не планируете восьмичасовой митинг с помощью Аутлука. On ne planifie pas une réunion de huit heures avec Outlook.
Кто бы мог подумать, что массовый розничный оператор Qui aurait cru qu'une chaîne de supermarché ferait du profit en étant verte ?
Это десять часов производительности, отнятых у всей организации, чтоб провести этот часовой митинг, для которого наверняка хватило бы двух или трех человек, собравшихся на несколько минут. Et c'est 10 heures de productivité prises sur le reste de l'organisation pour pouvoir faire cette réunion d'une heure, qui aurait probablement pu se tenir avec deux ou trois personnes qui auraient parlé pendant quelques minutes.
Студенческое движение в Польше приняло массовый характер во время демонстрации в Варшавском Университете 8 марта 1968 года. Le mouvement étudiant polonais devint massif lors d'une manifestation à l'Université de Varsovie, le 8 mars 1968.
Но вместо этого есть долгий запланированный митинг, потому что так работает софт для планирования, у которого есть только интервалы в 15, 30 минут или час. Mais au lieu de cela, c'est une longue réunion programmée, parce que les réunions sont programmées comme le fonctionnement d'un logiciel, et c'est sur la base d'une incrémentation de 15 minutes, 30 minutes ou une heure.
Федерация профсоюзов рабочих с уже 200 000 членами присоединилась к оппозиционному массовому движению, а предложения Синайоры будут и дальше питать массовый популистский национализм. Déjà, la Confédération générale des travailleurs du Liban, forte de 200.000 membres, a rejoint le cortège de l'opposition et il est fort probable que les propositions de Siniora alimenteront davantage encore le nationalisme populiste.
Кульминацией акции явился в середине дня митинг у "Макдоналдса" рядом с Таймс-сквер, на котором выступили несколько местных политиков-демократов, в частности, член горсовета Джумейн Уильямс, заявивший: Le moment phare de la protestation a été le rassemblement en milieu de journée près du McDonald's de Times Square avec l'intervention de plusieurs politiques démocrates locaux, notamment celle de Jumaane Williams, membre du Conseil municipal, qui a déclaré:
Вскоре появится массовый энтузиазм новых международных инициатив, чтобы продвинуть решение этих вопросов. Un ensemble de nouvelles initiatives internationales devraient permettre de faire avancer cet agenda.
Студенты организовали небольшой митинг на старом Вышеградском кладбище, на месте захоронения Сметаны и Дворжика в крепости, возвышающейся над городом. Un petit rassemblement, organisé par des étudiants, prit place dans le vieux cimetière de Vysehrad, là où sont enterrés Smetana et Dvorak aux pieds d'une forteresse surplombant la ville.
Ведутся гуманитарные войны с целью предотвратить массовый исход беженцев, и их оседание в западной системе социального обеспечения. Les guerres humanitaires servent à empêcher que des flots de réfugiés ne viennent déferler en Occident pour engorger les systèmes de protection sociale.
Митинг протеста, организованный на площади Тяньаньмынь весной 1989 г., создал угрозу для существования коммунистического государства, провозглашённого на этом самом месте 40 лет назад Мао Цзэдуном. Le mouvement rassemblé à Tian'anmen cette année-là menaçait jusqu'à l'existence du Parti communiste, proclamé 40 ans plus tôt sur cette même place par Mao Zedong.
Но позиция ЕС как защитника лингвистического разнообразия не может скрыть надвигающийся стихийный массовый переход на английский язык. Mais ce rôle protecteur de la diversité linguistique de l'UE ne peut cacher la ruée vers l'anglais qui est en train de se produire.
Официальный проправительственный митинг в столице, Аддис-Абебе, не шел ни в какое сравнение по посещаемости с нашим митингом на следующий день, когда миллионы участников мирной демонстрации требовали перемен и выражали нам свою поддержку. Le rassemblement officiel pro-gouvernement dans la capitale Addis Ababa a été éclipsé par notre rassemblement le jour suivant, lorsque des millions de manifestants ont exigé dans le calme le changement et ont montré leur soutien à notre cause.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!