Примеры употребления "массивных" в русском

<>
Переводы: все48 massif46 другие переводы2
И это поднимает серьезные вопросы относительно мудрости массивных инвестиций Китая в долларовые активы. Et met sérieusement en doute la sagesse des investissements massifs de la Chine en actifs libellés en dollars.
Каждый день приносит вести об очередных умерших и массивных притоках голодающих людей в лагеря беженцев в Кении, расположенные вдоль границы с Сомали. Chaque jour amène son lot d'annonces de décès et d'afflux massifs d'affamés dans les camps de réfugiés au Kenya, de l'autre côté de la frontière avec la Somalie.
Если бы внутри не было массивных объектов, они бы не вращались либо вращались бы гораздо медленнее, потому что то, что определяет их вращение - это количество массы внутри орбиты. S'il n'y avait pas d'objets massifs, ces choses partiraient voler ailleurs ou auraient un mouvement réduit car ce qui détermine leur mouvement, c'est la masse à l'intérieur de l'orbite.
· массивное и неограниченное обеспечение платёжеспособных организаций ликвидными средствами; • une provision massive et illimitée de liquidités aux institutions financières solvables ;
В краткосрочном плане богатые добились преимуществ, получая массивные налоговые льготы. Les riches en ont bénéficié sur le court terme, en obtenant des allègements fiscaux massifs.
Ординарная чёрная дыра считается конечным этапом в жизни очень массивной звезды. Un trou noir ordinaire semblerait être l'état final d'une étoile très massive.
Новости о золоте создают массивный приток белых поселенцев на земли Лакота. La nouvelle de l'or crée un afflux massif de colons blancs sur les terres de la Nation lakota.
Почему они будут рисковать понести потери в их массивном портфеле долларовых активов? Pourquoi risqueraient-ils de faire des pertes sur leur portefeuille massif d'actifs en dollars ?
Без потребления, связанного с этим пузырем, в совокупном спросе наблюдалась бы массивная недостача. Si la consommation n'avait pas été soutenue par cette bulle, il y aurait eu un déficit massif de la demande globale.
Он вычислял вероятность новой мировой войны, массивного извержения вулкана, даже столкновения астероида с Землей. Il s'intéressa aux probabilités d'une prochaine guerre mondiale, d'une éruption volcanique massive, même celle d'un astéroïde qui frapperait la planète.
Мне кажется, действительно интересно было сопоставить присущие человеку черты и эту массивную распределённую сеть. Je trouve que c'était vraiment intéressant de mettre en regard cette humanité avec cette grille massive et disséminée.
Массивная засуха в этом году не была явно предсказуемой, но риск голода можно было легко предусмотреть. Même si une sécheresse massive n'était pas à proprement parlé prévisible, il était facile d'envisager le risque de famine.
Главная ответственность за подобную уязвимость перед воздействием нынешнего кризиса лежит на массивном воздействии движений иностранных валют. Leur principale faiblesse dans la crise actuelle réside dans leur exposition massive aux mouvements des taux de change.
Более того, массивные вливания международной помощи делают израильскую оккупацию одной из самых удобных в мировой истории; Une aide internationale massive fait par ailleurs de l'occupation israélienne l'une des plus commodes de l'histoire :
Во время кризиса преобладающая макроэкономическая теория порекомендовала массивные финансовые стимулы, таким образом ухудшив кризис государственных долгов. Pendant la crise, la théorie macroéconomique dominante recommandait un stimulus fiscal massif, qui a contribué à aggraver la crise de la dette publique.
Массивный приток капитала и ранее вызвал пузыри недвижимости и фондового рынка в США и странах Европы. Les afflux massifs de capitaux ont provoqué des bulles spéculatives et immobilières aux Etats-Unis et dans certains pays européens.
Мне интересно узнать существует или нет очень массивная, как мы обычно говорим "сверхмассивная" чёрная дыра в центре нашей галактики. Je cherche à savoir s'il y a un trou noir très massif, parfois appelé trou noir "supermassif", au centre de notre galaxie.
Палестинский лидер Ясир Арафат наотрез отказался от этого предложения и вместо этого вернулся к массивной кампании терроризма против Израиля. Le leader palestinien Yasser Arafat, au lieu d'accepter cette offre, a relancé une campagne massive de terrorisme à l'encontre d'Israël.
Но суровый контроль над капиталом и массивные финансовые репрессии в настоящее время лишают его способности остепенить глобальную экономическую систему. Mais les contrôles draconiens de capitaux de la Chine et sa répression financière massive l'empêchent aujourd'hui de remplir la fonction de stabilisateur du système économique mondial.
только крупные дозы государственных расходов и массивная поддержка финансовой системы со стороны центрального банка предотвратили сползание во вторую Великую депрессию. seule une dose massive de dépenses publiques et un soutien conséquent de la banque centrale au système financier ont permis d'éviter un glissement vers une deuxième Grande Dépression ;
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!