Примеры употребления "магазины" в русском

<>
Парикмахерские, магазины одежды, фруктовые киоски. Des coiffeurs, des magasins de vêtements, des étals de fruits et légumes.
И одна община не радовалась - американцы корейского происхождения, чьи магазины были сожжены дотла. Mais il y avait une communauté, les Coréens-Américains, qui ne partageait pas cette joie, car leurs boutiques avaient été incendiées.
По воскресеньям магазины не работают. Le dimanche, les magasins sont fermés.
Эти дети, безо всякого контроля, бросали коктейли Молотова, дрались с полицейскими и пожарниками, грабили магазины. Je veux dire, ces jeunes, incontrôlés, qui lançaient des cocktails Molotov, qui attaquaient la police et le pompiers, qui pillaient tout ce qu'ils pouvaient dans les boutiques.
И там есть школы, клиники и магазины. Il y a des écoles, des cliniques, et des magasins.
Они более чем в два раза сильнее склонны искать информацию в Интернете и искать товары и магазины, которые соответствуют "правильному имиджу". Ils ont deux fois plus susceptibles de rechercher les informations en ligne et des produits et des boutiques reflétant une "bonne image ".
В итоге было решено, что магазины будут оснащены камерами видеонаблюдения. Finalement, il fut décidé que les magasins seraient équipés de caméras de surveillance.
Они теряют до 30 процентов потенциальных продаж из-за того, что люди покидают их магазины быстрее или просто разворачиваются назад у двери. Ils perdent jusqu'à 30% de leur chiffre d'affaires quand les gens quittent les boutiques plus vite, ou font juste demi-tour à l'entrée.
Вот это - 65,000 вешалок на улице, вдоль которой тянутся модные магазины. Ce sont 65 000 cintres dans une rue qui est remplie de magasins de mode.
Полдня в аэропорту в ожидании рейса - это действительно скучно, и тут не сильно помогут ни книги, ни журналы, ни iPhone, ни даже магазины беспошлинной торговли. Passer une demi-journée dans un aéroport pour attendre un vol est assez ennuyeux, même lorsque vous avez des livres, des magazines et des iPhones pour vous distraire (sans oublier les boutiques de duty-free).
С вечера пятницы до захода солнца в субботу прекращают работу рынки, магазины, общественный транспорт. Du vendredi soir au coucher du soleil le samedi, les marchés, les magasins et les transports publics cessent leur activité.
Мы обнаружили, что жить такой многозадачной жизнью лучше всего в городах, поскольку в них сконцентрировано множество коммунальных (аэропорты, магазины, школы, парки, спортивные сооружения) и развлекательных объектов (клубы, бары, рестораны). Nous avons déterminé que cette vie multimédia est meilleure dans les villes, car celles-ci concentrent de multiples infrastructures et équipements - aéroports, boutiques, écoles, parcs, et équipements sportifs mais aussi boites de nuit, bars et restaurants.
мы обычно не идем в магазины и не просим, чтобы владелец магазина поднял свои цены. on ne va généralement pas voir le gérant du magasin pour lui demander de relever ses prix.
Это магазины, в которых я делаю покупки - некоторые из них - потому что им нужно это знать. Et donc, voici les magasins où je fais mes courses - certains d'entre eux - parce qu'il faut qu'ils le sachent.
В конце концов, кто хочет строить офисы, магазины и торговые центры в пустых городах-призраках, которых много на западе США? Qui veut construire des bureaux, des magasins ou des centres commerciaux dans les villes fantômes qui parsèment l'Ouest américain ?
Я подумала, что рыночную экономику делает рыночной экономикой, так это тот факт, что всегда можно найти Texaco или BP, бензоколонку Elf или Statoil, или магазины Seven Eleven на Аляске, в Южной Каролине или Токио. Ce qui caractérise une économie de marché, ai-je pensé, c'est le fait que vous puissiez toujours trouver une station Texaco, BP, Elf ou Statoil, et un magasin Seven Eleven en Alaska, en Caroline du Sud ou a Tokyo.
В этот день некоторые работники корпорации Walmart, в которой по всему миру трудятся 2,2 млн человек, покинули свои рабочие места и пикетировали вместе с профсоюзами и левыми активистами магазины корпорации, чей товар расчитан на людей скромного и среднего достатка. Ce jour-là, certains salariés de la société Walmart, qui emploie dans le monde 2,2 millions de personnes, ont quitté leur poste pour organiser des piquets de grève avec les syndicats et les activistes de gauche dans les magasins de la société dont les produits sont destinés aux consommateurs des classes modestes et moyennes.
Альянс за зеленую революцию в Африке работает с правительствами, международными организациями, благотворительными фондами, частным бизнесом и фермерскими группами для подготовки и поддержки более 5000 с/х дилеров в восточной и западной Африке, которые открывают магазины по продаже основных инструментов в небольших, доступных количествах. L'Alliance pour une révolution verte en Afrique collabore avec les gouvernements, les organismes internationaux, les fondations de bienfaisance, le secteur privé et les associations agricoles dans la formation et le soutien de plus de 5 000 négociants agricoles en Afrique de l'Est et de l'Ouest pour qu'ils fondent des magasins pour vendre de principaux intrants en petits lots qui correspondent mieux à leurs moyens.
Это наш магазин для пиратов. Et voici le magasin de produits pour pirates.
В этом магазине есть сумки? Y a-t-il des sacs dans cette boutique ?
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!