Примеры употребления "магазинах" в русском

<>
Переводы: все155 magasin108 boutique33 chargeur1 другие переводы13
Следствия этой проблемы можно заметить на полках в книжных магазинах. Et les conséquences de ce problème se voient dans les librairies.
Ее будут продавать во всех книжных магазинах в районе Залива, а также на сайте Амазон и других местах." Il sera disponible dans toutes les librairies de la région de la baie de San Francisco et à travers le monde sur Amazon et tout ce que vous voulez."
Если вы хотите знать, что я думаю по поводу дарвинизма как такового, то, боюсь, вам придется прочесть мои книги, которые вы не сможете найти здесь в книжных магазинах. Si vous voulez savoir ce que j'ai à dire à propos du Darwinisme à proprement parler, j'ai bien peur que vous deviez aller voir mes livres, que vous ne trouverez pas dans la librairie dehors.
у меня есть детская книжка, которая будет издаваться осенью, под названием "Чудесные сэндвичи" - руководство к самой серьёзной игре, которая когда-либо существовала, книга будет продаваться в хороших книжных магазинах, во второсортных книжных лавках, на уличных книжных развалах, в октябре. J'ai un livre pour enfants qui sort en automne, qui s'appelle "Les sandwiches Marvel" un recueuil de tout le badinage sérieux qui ait jamais existé, et ça sera disponible dans les librairies haut de gamme, les boquineries minables, les tables en plein air, en octobre.
И несколько чугунных предметов, которые бывают антикварных магазинах. Un de ces machins en fonte que tu vois chez les antiquaires.
Теперь представьте то же самое для каждого продукта, продающегося в магазинах Walmart. Imaginez faire la même chose pour tous les types de produits différents en vente à Walmart.
Продукты в его магазинах в среднем от 8% до 27% дешевле, чем в крупных супермаркетах. Les produits y sont en moyenne 8% à 27% moins chers que dans les grands supermarchés.
Они взяли образцы рыбы в различных магазинах и ресторанах Нью-Йорка и сделали штриховое кодирование. Elles sont allées collecter des poissons sur les marchés et les restaurants à New York et elles ont lu leurs codes barres.
Или это может быть в современной розничной торговле, в магазинах, освещение товаров и создание акцентов, которые помогают Вам ориентироваться. Ou ce pourrait être dans les rayonnages aujourd'hui, dans un centre commercial - éclairer les marchandises et créer des accentuations qui vous aident à vous y retrouver.
Оказывается, в магазинах Wegmans по всему северо-востоку страны секции журналов содержат от от 331 до 664 различных видов журналов. Il se trouve que dans les supermarchés Wegmans, dans le nord-est du pays, le rayon presse propose une gamme qui va de 331 différents magazines jusqu'à 664.
Британцы, например, получили этим летом возможность высказаться по поводу того, хотят ли они, чтобы генетически измененные сельскохозяйственные продукты продавались в магазинах. Par exemple, les Britanniques ont eu leur mot à dire cet été lorsqu'ils ont dû indiquer s'ils souhaitaient avoir dans leurs champs et dans leur nourriture des produits dont les gènes étaient épissés ou modifiés.
С учетом того что горы отходов находятся в мешках в обычных магазинах, которые необратимо разрушаются, планирование и развитие централизованных мест захоронения стало важным вопросом. Avec des montagnes de déchets qui attendent dans des sacs de stockage ordinaires, qui vont donc inévitablement se dégrader, la planification et le développement d'installations d'évacuation centralisées sont des enjeux de première importance.
Основной мотив работ Бхарти - это готовые, купленные в магазинах бинди, которые невероятное количество индийских женщин носит на лбу постоянно, и которые ассоциируются с институтом брака. Le motif principal du travail de Bharti, c'est le bindi tout fait, vendu dans le commerce que des millions et des millions de femmes indiennes appliquent sur leur front, tous les jours, dans un geste étroitement associé à l'institution du mariage.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!