Примеры употребления "людьми" в русском

<>
Переводы: все8471 gens3526 personne2653 homme1336 humain778 bonhomme2 другие переводы176
Связка между людьми - их отношения. Chaque lien entre eux est une relation.
Это значит смеяться над людьми. C'est se moquer du monde.
Потому что улицы заполнились людьми. Parce que les rues étaient à nouveau vivantes, habitées.
Были связи между конкретными людьми. Il y eut des ponts jetés entre les peuples.
Так как насчёт исследований космоса людьми? Que dire alors de l'exploration spatiale habitée?
Они вполне могут быть прекрасными людьми. Ils pourraient être tout aussi agréables.
участвующий в переписке с несколькими людьми одновременно. Il peut y avoir ici quelqu'un engagé dans des conversations multiples.
Демократия была выдумана не самыми глупыми людьми. La démocratie n'a pas été inventée par des idiots.
Мой папа знаком со многими богатыми людьми. Mon père connaît des riches.
Им сложно выстраивать отношения с другими людьми. Ils ont du mal à avoir des relations avec les autres.
Чтобы служить другим людям, не манипулировать другими людьми. Pour servir les autres, pas pour les manipuler.
Я бы хотела жить вместе с темнокожими людьми. J'aimerais pouvoir vivre en bonne entente avec la communauté noire.
Я общаюсь с некоторыми авторитетными людьми по этому вопросу. Je suis bien placé pour parler de ce problème.
Почему восприятия глобализации простыми людьми и элитой не совпадают? Pourquoi les perceptions qu'ont le peuple et les élites de la mondialisation entrent-elles en conflit ?
Степень, до которой культура расцветает, главным образом определяется людьми. Le développement de la culture dépend avant tout de la population.
Мне выпало счастье работать с 30 людьми этого типа. Je suis assez chanceux pour travailler avec 30 d'entre eux.
А потом некоторые выдуманные людьми штуки начинают продаваться в магазинах. Ensuite quelques-unes des créations des autres sont réellement vendues dans les magasins.
"Он будет выглядеть номинальным главой по сравнению с этими людьми". "Il aura l'air d'une potiche à côté de ces personnages."
Полиция расправилась с молодыми людьми и взяла под стражу сотни. La police s'en est pris aux jeunes et en a placé une centaine en détention.
Если быть точнее, эта технология устанавливает доверие между незнакомыми людьми. À savoir, cette technologie permet de faire confiance à des inconnus.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!