Примеры употребления "любимой" в русском

<>
Переводы: все766 aimer598 préféré94 favori48 aimé19 chéri2 другие переводы5
Я не упоминал кожу моей любимой рыбы, которая была восхитительна, хотя вообще я не люблю рыбью кожу. Je n'ai pas parlé de la peau de mon poisson bien-aimé, qui était délicieuse, et je n'aime pas la peau de poisson.
Песня сразу стала моей любимой. La chanson est tout de suite devenue ma préférée.
Вы авторизуетесь на сайте своей любимой социальной сети, Vous vous connectez sur votre réseau social favori.
При Канцлере Гельмуте Коле она отказалась от любимой дойчмарки, чтобы ускорить европейскую интеграцию и унять опасения Франции о возможности установления денежной гегемонии Германии на континенте. Sous le chancelier Helmut Kohl, l'Allemagne a abandonné son bien-aimé Deutsche Mark afin d'intensifier l'intégration européenne, mais également pour apaiser la France qui craignait que l'Allemagne n'établisse une hégémonie monétaire sur le continent.
Оно называется "Моей любимой семнадцатилетней студентке". Il s'intitule "A ma lycéenne de 17 ans préférée."
В конце концов, развитые рынки, которые являются любимой целью для инвестиций ГИФов, первыми оказались под ударами финансового кризиса 2007-2008 годов. Les marchés développés, la cible favorite des fonds souverains, ne furent-ils pas les premiers touchés par la crise financière de 2007-2008 ?
Воссоединившаяся Германия пожертвовала тогда своей любимой валютой - дойч-маркой - ради дальнейшей европейской интеграции, а также для того, чтобы развеять опасения Франции, считавшей, что Германия стремится к установлению гегемонии немецкой валюты на Европейском континенте. L'Allemagne réunifiée a renoncé à sa devise bien-aimée, le Deutsche Mark, pour renforcer l'intégration européenne, mais également pour apaiser les craintes françaises selon lesquelles l'Allemagne était prête à asseoir son hégémonie monétaire sur le continent.
А одна девушка произнесла фразу, которая стала моей любимой цитатой: Et voici ma citation préférée, de l'une des fille :
Теперь мы знаем немного больше о биолюминесценции благодаря Пиксару, я очень благодарна Пиксару за то, что они рассказали о моей любимой теме стольким людям. Et nous en savons un peu plus sur la bioluminescence grâce à Pixar, et je suis très reconnaissante à Pixar pour avoir fait partagé mon sujet préféré avec tant de gens.
Но моей любимой была та, что с Панамериканских игр на Кубе в 1991 году, когда мы выиграли золото и разбили сборную США, которая была довольно похожа на ту, которая выиграла у нас бронзу на чемпионате мира. Mais ma préférée est celle des Jeux Panaméricains de Cuba en 1991, lorsque nous avons remporté l'or et que nous avons mis une raclée à l'équipe des États-Unis, qui était assez similaire à celle qui avait remporté le bronze lors du Mondial.
Но любимой частью проекта для меня явилась не просто съёмка клипа с помощью лазеров, а размещение его в открытом доступе, в качестве проекта Google Code, в котором можно скачивать блок данных и часть исходного кода, чтобы сделать свои собственные версии клипа. Et je crois qu'une de mes parties préférées du projet ce n'était pas de tourner une vidéo avec des lasers, mais le fait de le rendre Open Source, et comment nous l'avons sorti en tant que projet Google Code avec lequel les gens pouvaient télécharger un paquet de données et du code source pour construire leur propre version.
Люби того, кто тебя любит. Aime qui t'aime.
Какая твоя любимая настольная игра? Quel est ton jeu de plateau préféré ?
Вот еще одна моя любимая вещица. C'est une autre de mes fonctionnalités favorites.
Ну что ты плачешь, любимая? Pourquoi pleures-tu, chérie?
Я никогда не любил биологию. Je n'ai jamais aimé la biologie.
Какая у тебя любимая причёска? Quelle est ta coiffure préférée ?
Какой ваш любимый зимний вид спорта? Quel est votre sport d'hiver favori?
Тире - мой любимый знак препинания. Le tiret est mon signe de ponctuation chéri.
Я любил статистику с детства. J'aimais les statistiques depuis le plus jeune âge.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!